Многие так делают Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Многие так делают.
Beaucoup de gens font ça.
Многие так делают.
Plein de monde fait ça.
Многие так делают.
C'est courant.
Ну знаешь, многие так делают.
Tu sais, comme les gens font.
Многие так делают?
Beaucoup de gens font ça?
Он больше не женился? Многие так делают.
- Il ne s'est jamais remarié?
Многие так делают для того чтобы держать свои отношения в тайне.
Super pour garder du mystère dans une relation.
Многие так делают.
Des gens le font.
Сдай её в детдом. Многие так делают.
Renonce à elle.
Многие так делают.
Beaucoup d'hommes le font.
Я так понимаю, это не личные файлы, и хранить рабочие файлы на домашнем компьютере против правил агенства, хотя многие так делают.
Cette information ne peux pas fuiter. Et je prends ce qui n'est pas personnel. Et c'est également contre les règles de l'agence de garder des fichiers de travail sur votre ordinateur familial.
- Многие так делают.
Des tas de gens font ça.
Допустим ты вступил в радикальный клуб, так многие делают. А потом свихнуться на этих сумасшедших идеях!
Et puis aller chercher ces idées folles!
Да, многие мои студенты так делают.
Beaucoup de mes élèves font ça.
Многие мужчины так делают.
Il y a beaucoup d'hommes dans votre cas.
- Многие так и делают!
Beaucoup de gens le font.
Многие парни так делают.
Beaucoup de mecs le font.
Я полагаю, что многие люди так делают.
Je veux dire, tu sais, les gens font ça tout le temps.
Сейчас так многие делают.
Pleins de mecs font ça. C'est progressiste.
Подумаешь. Многие из нас так делают.
Beaucoup d'entre nous le font.
Многие люди так делают.
Beaucoup de gens font ça.
Знаешь, так ведь многие делают...
C'est une pratique très courante.
- Так многие делают. И это некруто.
C'est pas cool du tout, Ryan fait ça tout le temps.
Многие девушки делают так.
beaucoup de filles font ça.
Многие дети так делают. Ну, давайте представим, что я каким-то образом поступил в колледж.
Pour certaines écoles, les résultats ne reflètent pas l'intelligence.
Ну и что, многие певцы так делают.
Et alors? C'est le cas pour beaucoup.
Многие спортсмены так делают.
Beaucoup d'athlètes le font.
Так многие дети делают.
C'est ce que la plupart des enfants font.
Многие люди так делают.
Plein de gens le font.
Но, я думаю, с другой стороны, многие уже и так это делают.
Mais je suppose que sur le côté positif, tout le monde est déjà fait.
Не многие люди делают так.
Y'a pas grand monde qui fait ça.
Многие мужья так делают.
Beaucoup de maris le font. Ne dis pas le contraire.
Многие так сейчас делают.
Beaucoup d'endroits procèdent de cette façon.
И я не удивлена, так делают многие. - Кто-то, что-то должен был видеть,
Et je n'exagère pas pour être drôle... ~ Quelqu'un doit l'avoir vu passer.
Многие приемные дети так делают.
Ils le font pour beaucoup d'enfants adoptés.
Многие так не делают - это слишком долго.
Personne ne le fait parce que ça prend trop de temps.
делают 44
делают то 16
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многим 27
многие говорят 37
многие годы 43
многие верят 16
многие люди 45
делают то 16
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многим 27
многие говорят 37
многие годы 43
многие верят 16
многие люди 45