Можем Çeviri Fransızca
51,597 parallel translation
Шанс вспомнить, кем мы можем быть, нежели кем являемся.
Une chance de se souvenir de qui l'on peut devenir plutôt de qui l'on est.
- Флэш. Думаю, мы можем дать ему шанс.
Je pense que nous pouvons lui donner une chance.
Мы можем доказать, что мы в состоянии менять будущее, прямо здесь и сейчас.
On peut prouver qu'il est possible d'altérer le futur ici et maintenant.
Если мы можем изменить что-то одно, мы сможем изменить все.
Si nous pouvons changer l'un de ses événements, nous pouvons tous les changer.
Мы можем сделать это вместе.
On peut le faire ensemble.
Если хочешь, можем решить все по-другому.
Si tu le veux, on peut résoudre ça d'une autre manière.
- Мы не можем позволить Франциско драться с Джипси, потому что если он это сделает, он покойник.
On ne peut pas laisser Francisco combattre Gypsy, parce que s'il le fait, c'est un mec mort.
- Барри, мы не можем допустить этого.
On ne peut pas laisser ça arriver.
Мы можем использовать мою кровь, чтобы спасти ее?
Peut-on utiliser mon sang pour la sauver?
Подождите, мы можем еще отмотать назад?
Attends, peut-on ralentir encore?
Откуда мы знаем, что можем доверять тебе?
Comment sait-on si on peut te faire confiance?
Мы не можем так думать.
On ne peut pas penser comme ça.
Мы можем остановить это?
Peut-on l'arrêter d'ici?
Ну, мы можем посмотреть что-то другое.
Eh bien, on peut regarder autre chose.
Или мы можем ничего не смотреть.
Ou nous n'avons pas à regarder quoi que ce soit du tout.
Мы можем сделать с ним только одно.
On ne peut faire qu'une seule chose avec.
Ребята, мы не можем... у нас нет Камня.
Les gars, on ne peut pas. On n'a pas la Pierre.
Вообще-то, мы можем.
En fait, on peut.
- Что ж, мы не можем. Понятно?
- On ne peut pas, d'accord?
И я боюсь, мы больше не можем позволить тебе принимать такие решения.
Et j'ai bien peur qu'on ne peut plus te laisser faire de tel choix.
Единственное, что мы действительно знаем, что Савитар где-то там, и, если можем, мы должны найти его и отправить прямо туда, откуда он пришел.
La seule chose qu'on sait c'est que Savitar est là, dehors, et, si on peut, on doit le trouver et le renvoyer là d'où il vient.
Вы изучали эту штуку несколько часов, мы можем или не можем узнать, где Савитар?
Tu as étudié cette chose pendant des heures. Peut-on ou ne peut-on pas utiliser cette chose pour traquer Savitar?
Насколько мы можем судить, эта штука состоит из материала, лишенного трения, молекулы которого всегда в движении.
À notre connaissance, l'écaille est faite de matériaux presque sans taux de friction qui est en état de mouvement constant.
- Мы не можем этого допустить.
- On ne peut pas autoriser ça.
Ага. Мы не можем просто бросить его там.
On ne peut pas le laisser là-dedans.
Как мы можем вам помочь?
Comment on peut vous aider?
Я чувствую то же самое, но мы не можем просто ничего не делать.
Je pense pareil, mais on doit faire quelque chose.
Мы можем решить это позже.
On pourra s'occuper de ça plus tard.
Ладно, если мы не можем вайбить его, тогда, я думаю, нам необходимо найти какой-то другой путь, правильно?
Si on peut pas le vibrer, Bien, alors je suppose qu'on va devoir trouver un autre moyen, non?
Мы не можем позволить Цыганке забрать его, пока не узнаем, кто такой Савитар.
Nous ne pouvons pas laisser Gypsy le prendre avant que l'on sache qui est Savitar.
Нет, не можем.
Non, on ne peut pas.
Прямо сейчас мы пытаемся предотвратить смерть любимого нами человека, но мы не можем этого сделать без твоей помощи.
On essaye d'empêcher quelqu'un qu'on aime de se faire blesser, mais on peut pas le faire sans ton aide.
Мы не можем позволить ему уйти.
Nous ne pouvons pas le laisser passer devant nous.
Мы можем пойти за ней.
On peut aller partout où il va.
Но у меня есть зацепка, которую мы можем использовать.
Mais j'ai une piste. Quelque chose qu'on peut utiliser.
Можем мы щелкнуть переключателем? Вернуть все это? Так, мы больше не трогаем переключатели, пока не поймем, что происходит.
Peut-être même... la contrôler.
Хоть что-то же мы можем сделать.
Vous connaissez des gens aux noms flippants.
Вот, что мы можем сделать : вернуть его мозги с помощью этой штуки.
Ça faisait trop?
Мне было восемь. Так к тебе вернулась память. Теперь мы можем сосредоточить наше внимание на...
Que tu étais le Flash et que Wally était Kid Flash.
Нет, можем. Ты можешь остаться с нами.
Comment était la Terre-3?
Можем мы щелкнуть переключателем? Вернуть все это?
On ne peut pas appuyer sur un bouton et annuler ça?
Хоть что-то же мы можем сделать.
On doit bien pouvoir faire quelque chose.
Вот, что мы можем сделать : вернуть его мозги с помощью этой штуки.
En effet : redémarrer son cerveau avec ce truc.
Теперь мы можем сосредоточить наше внимание на... Савитаре.
On peut maintenant se concentrer... sur comment arrêter Savitar.
Нет, можем.
On peut.
Мы не можем поговорить внутри?
Voulez--vous prendre cela à l'intérieur?
Эта технология - единственное, что мы можем использовать.
Cette technologie est la seule Ce que nous pouvons utiliser.
Мы можем что-нибудь еще использовать для включения Спидфорс ружья?
Peut--on utiliser autre chose Pour alimenter ce pistolet Speed? Force?
Мы можем доверить ей и это.
Nous pouvons lui faire confiance.
Эй, послушай.. мы можем что - нибудь придумать.
Hé, mec... on peut trouver une solution.
Или мы можем просто достать большую палку и лупить ею медведя так сильно, насколько сможем.
Ou nous pourrions juste prendre un grand bâton et piquer l'ours aussi fort que nous le pouvons.