Можем идти Çeviri Fransızca
444 parallel translation
- Мы не можем идти сюда.
- Pas de ce côté!
С какой скоростью мы можем идти?
À quelle vitesse peut-on aller?
Теперь мы можем идти.
On peut aller déjeuner.
Мы можем идти в ногу со временем.
- Nous écouterons les nouvelles.
- Вы имеете в виду, мы можем идти?
- Nous pouvons partir?
Пойду собирать свои вещи, а потом мы можем идти
Je prends mes affaires et on part.
Мы можем идти с высоко поднятой головой.
On peut marcher la tête haute. Tu comprends?
- Но мы же можем идти пешком?
- Ne pouvons-nous pas continuer à pied?
Мистер Скотт, мы можем идти быстрее 6-го искривления?
Pouvons-nous dépasser la distorsion 6?
Дальше можем идти вместе, дорогая.
Moi et mon pote...
Я только возьму пальто, и мы можем идти....
Je vais prendre un manteau et on y va.
Нет, Салли, мы не можем идти!
On ne peut pas y aller.
Она вышла, можем идти.
C'est bon, on peut y aller.
- Нет, мы не можем идти туда.
- Non, on ne peut pas entrer.
Теперь можем идти?
On peut y aller!
А мы все можем идти к чёрту.
Le reste d'entre nous peut, eh bien, juste aller se faire voir.
ќна сказала, мы можем идти.
Elle dit que ça va et on doit y aller.
Мы можем идти куда хотим.
On peut aller où bon nous semble!
Можем идти, если вы готовы.
Prêt! Et vous?
Теперь мы можем идти?
- Ouais. - On peut sortir maintenant?
Мы можем идти?
Peut-on partir? Non!
Мы не можем идти прямо сейчас.
- Non! - On ne peut pas sortir. - Pourquoi?
Мы не можем идти туда, как деревенщины.
Nous ne pouvons pas aller là-bas à la recherche comme un couple de goofballs.
Хорошо, это было чудом, теперь мы можем идти?
Bon, bon, c'était un miracle. On peut y aller?
Мы не можем идти в атаку, если твой кашель нас выдаст.
Nous ne pouvons partir au combat avec cette toux qui nous précède.
Чтож, я думаю теперь мы можем идти.
On va plus y aller maintenant.
Мы можем идти.
On y va.
Хорошо, теперь мы можем идти?
On y va?
У меня глухая тетя, можем идти к ней...
J'ai une tante sourde, on peut aller chez elle...
- Мы можем идти?
- On y va?
Теперь мы можем идти?
On peut y aller?
- Ладно. Теперь мы можем идти?
Bon, on y va?
- Я думаю, мы можем идти.
- Nous devrions partir.
Сэр, инженерный докладывает, что мы можем идти на варп семь.
Ils signalent que nous pouvons pousser jusqu'à distorsion 7.
Мы можем идти?
- On peut y aller?
Мы не можем идти на варпе.
On ne pourra pas passer en distorsion.
Полагаю, теперь мы можем идти?
y va. je suppose
Извините, мисс, это приказ, мы не можем идти против протокола.
Êtes-vous prête?
Мы не можем ждать, нам ведь два часа идти.
Nous ne pouvons plus attendre, songez que nous avons 2 heures de route.
Я ясно вижу, что они с нами сделали, мы не можем сдать назад, но идти только вперед.
Quand on voit ce qu'on nous a fait, nous ne pouvons pas baisser la tête, nous devons foncer.
Мы можем идти?
Allons-nous partir!
Мы можем идти?
On y va?
Если не с кем идти, мы договаривались, что в Новый год можем быть вместе.
Si tu es seule aussi, on avait dit qu'on passerait le réveillon ensemble...
Мы можем продолжать идти этим путем, но это будет дорого обойтись.
On peut continuer comme ça, mais ça va coûter cher.
Еще нет. Лучшее, что мы можем сейчас сделать : это дать Тимоти вести нас туда, куда он хочет идти.
Je pense que le mieux, pour l'instant, est de le laisser faire, et de l'aider, voire de l'encourager.
- Можем мы идти?
On y va?
- Мы уже можем идти?
On y va maintenant?
- Мы можем теперь идти?
- On peut y aller?
- Теперь мы можем идти?
On peut y aller?
Мы не можем ждать утра, чтобы идти их искать.
- Ça attendra demain matin.
Тогда нужно идти. И быстро, пока мы еще можем.
tant qu'on peut encore.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
можем 500
можем встретиться 20
можем поговорить 168
можем мы поговорить 25
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
можем 500
можем встретиться 20
можем поговорить 168
можем мы поговорить 25