Можем мы поговорить Çeviri Fransızca
2,192 parallel translation
О, перед тем как мы продолжим, можем мы поговорить о Карен?
Avant qu'on continue plus loin, peut-on parler de Karen?
Можем ли мы поговорить о том, что произошло с кардиналом Говардом?
Peut-on parler de ce qui est arrivé au cardinal Howard?
Мы можем поговорить пару минут?
On peut vous parler une seconde?
Кэри, мы можем поговорить с тобой про возможность дачи показаний в нашу пользу?
Peut-on te parler de l'éventualité que tu témoignes en notre faveur?
Мы можем поговорить об этом.
Nous pouvons en parler.
Мы можем поговорить о чем-нибудь другом?
Est-ce qu'on peut juste parler d'autre chose, s'il-te-plait?
Мы можем поговорить здесь.
On peut aller là pour parler.
Мы... Мы можем поговорить об этом?
Est-ce qu'on- - est-ce qu'on peut en parler une minute?
Это единственное место, где мы можем свободно поговорить о совершённых ошибках.
M Ms est le seul endroit où l'on peut s'exprimer librement sur nos erreurs.
Мы все можем поехать в даунтаун и поговорить об этом.
On peut tous aller au commissariat et en parler.
Мы можем поговорить?
Peut-on discuter?
- За Реджиной. Мы можем об этом поговорить?
Je vais faire en sorte que Régine paye pour ce qu'elle a fait.
Уилл, мы можем поговорить с глазу на глаз?
Will, je me demande si on peut parler en privé.
Мы можем поговорить?
On peut discuter?
Норм, мы можем поговорить снаружи?
Norm, je peux te parler dehors une seconde?
Мы можем поговорить утром.
On parlera dans la matinée.
Или мы можем пойти в твою комнату и поговорить там.
Ou on peut aller dans ta chambre, parlez là-bas.
Мы можем поговорить пару минут?
Est-ce que vous pouvez nous donner une minute?
Но достаточно, чтобы мячи летали, и так мы можем поговорить.
mais assez pour garder le ballon, afin que nous puissions parler.
Мы можем поговорить внизу?
On peut parler en bas?
- Мы можем поговорить минутку?
- On peut parler, une minute?
- И мы с ними не можем поговорить?
Et on ne peut pas leur parler?
Джоан, мы можем поговорить?
Joan, je peux vous parler?
Мы можем поговорить с семьей.
On peut parler à la famille.
Мы можем поговорить об этом утром?
On peut parler de ça demain?
Мы можем поговорить?
Je peux te parler de quelque chose?
Мы можем пойти поговорить в более уединенное место?
- J'y vais. - C'est un ami.
— Мы можем поговорить?
T'as une seconde?
Мы можем поговорить?
Vous avez un instant?
Слушай, мы можем поговорить?
Faut qu'on discute.
— Мы можем поговорить?
- On peut causer?
- Ты наврал о том что напился вчера потому что боишься летать. И ты должен с кем-нибудь поговорить, раз мы не можем.
Tu as menti à propos d'être bourré hier soir parce que tu as peur de voler, et depuis qu'on ne peut plus en parler, tu devrais trouver quelqu'un à qui parler.
Мы можем поговорить о плане Волмов
On peut parler du plan des Volms.
* Мы можем поговорить позже?
On peut parler plus tard?
Кэрол, мы можем с вами поговорить наедине?
Carol, pourrais-je parler avec vous en privé s'il vous plaît?
Но мы можем поговорить об этом когда вернемся обратно в наш общий дом который мы видимо делим
Non, non, pas du tout. Pourquoi serait elle énervée?
Слушай.... можем ли мы поговорить об этом позже?
Peut-on parler de ça plus tard?
Послушай, дорогая, если ты хочешь пойти куда-то ещё, Мы можем поговорить об этом.
Chérie, si tu veux aller ailleurs on peut en parler.
Можем мы просто поговорить?
Peut-on juste parler?
Мы можем поговорить о серьезных вещах?
- On peut parler des vrais sujets deux minutes?
Мы можем поговорить?
Tu penses qu'on pourrait parler?
Как вы считаете, мы можем поговорить с ней?
Vous pensez qu'on peut lui parler?
Мы можем поговорить о гигантских плакатах с моим изображением?
Peut-on parler des immenses photos de moi?
Мистер Финч, мы можем поговорить с вами?
M. Fich, je peux... vous parler dehors un instant?
Мы можем поговорить там.
On peut parler là bas
Мы можем поговорить завтра?
Pourrons nous en discuter demain?
Дана, мы можем поговорить конфиденциально? Да.
Dana, pouvons-nous parler en toute confidentialité?
Элли, мы можем поговорить?
Ally, on peut parler?
Мы можем поговорить минутку?
On peut avoir une minute.
Понятно, тело Триши Сьюард мы эксгумировать не можем, чтобы сопоставить раны, поэтому мне придется поговорить с ребенком.
On ne peut exhumer le corps de Trisha Seward pour correspondre les types de blessures, donc je vais vouloir parler au gosse.
Мы можем поговорить наедине?
On peut parler en privé?
можем мы просто 33
можем мы 100
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
можем мы 100
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21