Можем мы просто Çeviri Fransızca
2,094 parallel translation
Можем мы просто...
Peut-on juste faire...
Можем мы просто пропустим ту часть, где ты говоришь мне, что я лучше чем это?
Pouvons-nous passer à la partie où tu me dis que je vaux mieux que ça?
Все хорошо, мы можем просто пообниматься.
C'est bon, Nous pouvons simplement nous câliner.
Никто ничего мне не разобьет, но мы можем просто так этим заняться вечером?
J'aurai pas le cœur brisé mais on peut faire ça ce soir quand même?
Мы не можем просто уйти.
On ne peut pas faire ça.
Почему мы не можем просто поужинать и поговорить, хотя бы, блядь, не знаю, о погоде!
Pourquoi nous pouvons nous jamais avoir un dîner normal et parler de--je ne sais pas moi- - de la putain de météo?
Мы не можем просто остаться здесь?
On peut pas juste rester ici?
- Не надо. Мы не можем просто отозвать Седьмой Флот.
On ne peut pas retirer la Septième flotte comme ça.
Я просто надеюсь, что ну знаешь, мы все еще можем быть друзьями.
J'espère juste que, heu,
Мы не можем просто уйти.
On ne peut pas juste partir.
Или мы можем просто разбить стекло.
Ou on peut juste rompre la vitre.
Мы не можем просто сидеть и ждать пока они на нас наткнутся.
Nous ne pouvons pas simplement attendre qu'ils nous trouvent.
- Я могу объяснить всё это позже. - Мы можем просто...
Je peux tout t'expliquer, mais d'abord...
Просто подождите! Мы не можем просто шарахнуть его по голове сковородкой.
C'est pas "Les Pierrafeu", on ne peut pas lui défoncer le crâne avec une poêle à frire! Pourquoi pas une balle? Et bim!
Роджер, можем ли мы просто...
Roger est ce qu'on peut juste...
Дженни, пожалуйста, мы можем просто сосредоточиться?
Jeannie, stp, On peut juste se concentrer, ok?
Такие сексуальные, которые носят таблички. - Вот видишь! Вот почему мы не можем просто смсить об этом, Джефф.
Donc le corps de Pierce est dans le cercueil, que l'on a enterré, mais ce conteneur d'énergie préserve sa... vapeur de vie?
Можем ли мы просто забыть о твоих Фейрах на наносекунду, и поговорить о чем-то действительно важном?
Est ce qu'on peut juste.. ... oublier ton égo-fae pour genre une nano seconde, et parler de quelque chose qui est vraiment important
Мы не можем ее просто отпустить, и я не хочу, чтобы Джо узнал про нее.
On ne peut pas la laisser partir, et je veux pas que Joey sache à son sujet.
Мы можем просто подождать. Не больше получаса.
On n'a qu'à attendre ici maximum une demi-heure.
Мы можем... просто поговорить об этом, как взрослые?
Peut-on juste parler de ça comme des adultes?
Мы можем просто перейти к результату?
Alors, on peut s'il te plait juste passer à la fin de tout ça.
Тогда почему мы не можем просто поговорить? Да черт возьми!
Alors, pourquoi on ne peut pas juste parler?
Мы не можем просто так вторгнуться в страну потому что они делают, как им кажется, что то нелегальное или аморальное.
On ne peut pas envahir un pays parce que le peuple fait un truc qu'on considère comme illégal ou immoral.
Погоди. Ты не можешь так просто. Мы не можем...
Tu ne peux pas sortir d'ici!
Мы можем просто поговорить.
On peut parler.
Мы просто не можем навязывать гостям наше пренебрежение этими формальностями.
Nous ne pouvons pas négliger ces formalités devant nos invités.
Хорошо, мы можем просто прекратить охоту тут?
D'accord, essayons de couper court ici.
Мы можем просто пропустить это?
Pourrions-nous s'il vous plaît faire avancer les choses?
Я просто не думаю, что все это мы можем объяснить только наркотиками.
Je ne pense juste pas que nous pouvons expliquer tout cela par les drogues.
Просто оставь рубашку там, мы можем использовать её, как улику.
Tu as posé la chemise à sa place. Nous pouvons l'utiliser comme preuve.
Мы не можем просто бросить ее там умирать.
On ne peut pas la laisser mourir dehors.
Можем ли мы просто посмотреть его тату или типа того?
Peut-on juste chercher son tatouage ou quelque chose?
Мы не можем просто просить женщин снять рубашки, или нет? Погодите-ка.
Attendez.
Мы можем просто уйти?
On peut y aller?
Я не думаю, что мы можем просто пойти на игру Доджерс.
Je ne pense pas qu'on puisse juste aller à un match des Dodger.
Просто рассуждаю, если мы не можем убить эту Аббадон...
Si on ne peut pas tuer Abbadon...
Мы просто не можем это доказать.
Mais nous ne pouvons pas le prouver.
Мы не можем просто начать все сначала.
Tu ne peux pas juste recommencer.
Мы не можем просто отсиживаться здесь.
On ne peut pas rester planté là.
Мы можем просто вернуться к этой песне, пожалуйста?
On pourrait juste enregistrer cette chanson, s'il te plait?
Мы можем просто покончить с этим?
Est-ce qu'on peut juste en finir?
- Мы не можем просто ничего не делать.
- On ne peux pas juste faire quelque chose.
Так что теперь мы можем просто... весело провести время.
Donc maintenant nous pouvons juste... nous amuser.
Мэтт прав, мы не можем просто оставить ее здесь.
Non, Matt a raison. On ne peut pas la laisser là.
Мы не можем просто....
Vous ne pouvez pas juste...
Если мы не найдем ничего на Рестона, то что его сломает, мы можем просто снять всю нашу рекламу и свернуть кампанию.
Si nous n'obtenons rien sur Reston, quelque chose qui colle, nous pouvons aussi bien replier bagages et lever le camp.
Мы можем все это уладить.. просто подрочи мне.
( soupirs ) On pourrait finir tout ça avec une branlette.
Я не предлагаю с ней спорить, просто говорю, что мы два взрослых человека, можем спокойно сесть и сказать :
Ok, je n'ai pas dit qu'on allait se disputer avec elle, ce que je dis, c'est que, on est deux adultes et on doit s'asseoir avec elle et dire,
Я знаю, что не могу с ней жить, но почему мы не можем просто дружить?
Je sais que je ne peux pas vivre avec elle, mais pourquoi je ne peux pas être ami avec elle?
Это место просто жаждит любви и мы можем подарить ему эту магию, не так ли?
Cet endroit a juste besoin d'un peu d'amour, et nous avons juste la magie. Uh?
можем мы поговорить 25
можем мы 100
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
можем мы 100
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто хотели 35
мы просто играли 25
мы просто должны 19
мы просто веселимся 25
мы просто развлекаемся 22
мы просто думали 18
мы просто разговаривали 79
мы просто говорили 32
мы просто не знаем 48
мы просто хотели 35
мы просто играли 25
мы просто должны 19
мы просто веселимся 25
мы просто развлекаемся 22
мы просто думали 18
мы просто разговаривали 79
мы просто говорили 32