English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мой сынок

Мой сынок Çeviri Fransızca

97 parallel translation
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
Vous pouvez compter sur mon fils. Il est formidable.
Прости его, Ларри. Майк что мой сынок-пятилетка. У них у обоих чистых трусов нет.
Mike est comme mon fils de 5 ans, ils n'ont pas de caleçons propres.
Дорогой мой сынок, теперь он твой.
Elle est a toi, mon fils.
Мой сынок, мой малыш.
Mon fils, mon petit garçon.
Не слушай никого, мой сынок, мой родимый.
Je me le reprocherai jusqu'à mon dernierjour.
Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься.
Va te reposer sur ton siège.
Это - мой сынок там.
C'est mon fils.
А снаружи мой сынок.
J'y retrouve mon petit garçon.
Вот и мой сынок.
Voilà mon garçon!
Вот мой сынок!
Mon grand garçon!
Не нужна, Бутончик, мой сынок.
Pas besoin de flingue, mon vieux.
Вот мой сынок.
C'est mon bébé.
Вот это мой сынок.
- Bon garçon, ça.
Это мой сынок.
C'est mon petit!
" Дорогой мой сынок, мне так грустно слышать, что тебе там не нравится.
"Mon cher petit garçon. " Je suis si triste d'apprendre que tu ne te plais pas là-bas.
Мой сынок.
Ça c'est mon bonhomme.
Мой сынок подыскивает себе первую машину.
Mon fils veut acheter sa première voiture.
Дорогие мои Клаус, Дитер, Хёрст... и мой сынок Рикардо.
Chers Klaus, Horst, Dieter... et mon cher Ricardo.
Когда мой сынок напуган, знаешь, от чего ему лучше?
Quand mon petit garçon a peur, tu sais ce qui le réconforte?
Так счастлива, что мой сынок победил.
Je suis si heureuse que mon fils soit arrivé premier.
Он цветы собирал, сынок мой ненаглядный!
Qu'il est gentil! Il est allé cueillir des fleurs.
Теперь вам, мой сынок, все позволено.
Bien sur, mon fils. Est follement amoureuse.
Сынок мой!
Mon fils!
сынок мой!
Mon fiston!
Мой дорогой сынок! Я так счастлив!
Mon petit fiston, comme on est heureux!
Сынок мой!
Mon fils.
Это тебе все равно, а мой продукт должен быть на уровне! Законы бизнеса, сынок.
Ce sont peut être les mêmes pour vous, mais ma production doit être à la hauteur.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
J'étais un bon boxeur mais mon fils est bon aussi.
Мой маленький сынок.
Mon petit garçon à moi.
Прости сынок, это уже не мой отдел.
Je regrette ‎, fiston ‎, ça dépend pas de moi ‎.
Сынок, шесть начальников сменилось за мой срок, и я выучил... одну непреложную, всеобщую истину :
J'ai connu 6 directeurs et j'ai appris... une vérité universelle.
Ах, Доберман. Мой нежеланный сынок.
Doberman, le fils que je ne voulais pas.
Сынок мой.
Mon enfant.
Отличный бросок, сынок. Это - мой мальчик.
Beau lancer, fiston.
Я хочу сказать, хотелось бы мне чтоб мой бесполезный сынок мог бы заняться чем-нибудь таким...
J'aimerais que mon vaurien de fils se lance dans ce genre d'action,
Приходи в мой мир, сынок.
Bienvenue dans mon monde.
Мой отец был полон решимости того что маменькин сынок обязательно должен кого-то убить.
Mon père avait décidé que son efféminé de fils allait tuer un animal.
Боже мой, сынок! Ты всё ещё тянешь свою волынку?
Tu joues toujours le même disque?
Думаю, ты знаешь мой ответ на этот вопрос, сынок.
Eh bien, je crois que tu connais ma réponse à cette question, fils.
Боже мой, сынок, ты ранен?
Dis-moi. - Où es-tu blessé?
По-мойму, тебе намекают свалить отсюда, сынок.
Mon fils, c'est le code pour "on sort d'ici".
Мальчик мой, сынок!
Mon petit bonhomme!
Но мой папа уже ждет тебя, сынок.
Mon père t'attend, fiston.
Сынок, ты забыл, кто мой двоюродный брат ты, похоже, запамятовал, что Джесси любит меня как Святое Писание.
Petit, oublie pas qui j'ai comme cousin et que Jesse m'aime comme les Saintes Écritures.
Нет, мой сынок!
il est mort!
и это был единственный способ, сынок а вот и мой самый большой поклонник
Et cela était un travail solitaire, fiston. Et voici mon plus grand fan.
Боже мой, сынок!
Oh, seigneur, mon chéri.
Где мой сынок?
P.J?
Я простой комбайнер, но это не значит,... что мой разбогатевший сынок-юрист должен платить мои счета.
Ce n'est pas parceque je gagne ma vie en conduisant une moissonneuse... que j'ai besoin que mon avocat de fils... - me paye les factures.
Боже мой, сынок.
Mon Dieu, fiston.
Ты мой сынок, Алан.
Tu es mon fils, Alan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]