Мой сын мертв Çeviri Fransızca
52 parallel translation
А тебе не жаль, что мой сын мертв?
La mort de mon fils ne t'attriste pas?
Затем положила руку на сердце и сказала "Мой сын мертв".
Elle a seulement déclaré : mon fils est mort.
Мой сын мертв. Вы убили его.
Mon fils est mort et vous l'avez tué.
Мой сын мертв.
Mon fils est mort.
Мой сын мертв. Это не спектакль.
- Ce n'est pas du bidon.
Но мой сын мертв.
Il est mort.
Мой сын мертв. Все интелектуальные аргументы об этом, ка ки почему опасны стероиды или нет меня не интересуют.
Tous les arguments intellectuels quant à savoir si ou non stéroïdes sont dangereux ou pas n'ont pas d'importance pour moi.
- Мой сын мертв.
- Mon fils est mort.
Мой сын мертв!
Mon fils est mort!
Мой сын мертв, мой сын был привязан к дереву!
Mon fils est mort, il a été attaché à un arbre!
Что мой сын мертв.
Que mon fils est mort.
У него были проблемы с моим сыном... мой сын мертв.
Il a eu un problème avec mon fils... Mon fils est mort.
А мой сын мертв.
Alors que mon fils est mort.
Это из-за нее мой сын мертв.
C'est à cause d'elle que mon fils est mort.
- Мой сын мертв!
- Mon fils est mort!
И я не проснусь завтра, думая, что мой сын мертв.
Et je ne me réveillerai plus en pensant que mon fils est mort.
Мой сын мертв, Том возможно мертв, ты извратил мою дочь и кормил ее ложью.
Mon fils est mort, Tom l'est probablement aussi, vous avez changé ma fille et nourri ses mensonges.
Два дня назад надзиратель сказал мне, что мой сын мертв.
Il y deux jours, le gardien m'a dit que mon fils était mort.
Мой сын мертв, а вы делаете из него преступника.
Mon fils est mort et vous le faites passer pour un criminel.
Мой сын мертв, мать больна, а все потому, что ты вернулся.
Mon fils est mort, ma mère est malade, tout ça parce que tu es revenu.
Ибо сын мой был мертв и ожил...
Mangeons et réjouissons-nous car mon fils était mort... et il est revenu à la vie.
Мёртв... мёртв мой сын.
Il est mort!
Если мой сын мёртв, то она - всё, что у меня осталось!
Mon fils mort, il n'y a qu'elle qui me reste.
Мой сын мёртв!
Mon fils est mort!
Мой сын мёртв. Можешь представить, что ты почувствуешь, если я сброшу бомбу на твою дочь?
Tu peux penser à ce que tu sens dans ton coeur si je bombarde ta fille?
Может быть, для тебя он и мертв, но он по-прежнему мой сын.
Il est peut-être mort pour toi, mais c'est toujours mon fils.
Мой король, Ваш сын... ... он мертв.
Mon Seigneur, votre fils... est mort.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Est-ce que j'ai le choix? Je sais que le fbi pense que mon fils est mort.
НЕЕЕЕT! Мой сын мёртв! НЕЕЕЕЕЕЕТ!
Mon fils est mort!
Я не знаю, я не знаю, но мой сын не мертв!
Je sais pas, mais mon fils n'est pas mort!
Я не знал, жив мой сын или мертв.
Je ne savais pas si mon garçon était mort ou vivant.
Мой сын мёртв.
Mon fils n'est pas vivant.
Мой сын мёртв, а эти выродки живы.
Mon fils est mort, mais ce pervers a survécu.
Мой сын мёртв.
Mon fils est mort.
Мой сын мёртв. Ты, твой отец и мэр, все боролись за жизнь этого демона, что его убил.
Vous, votre père et le maire, vous avez tout fait pour sauver la vie du démon qui l'a tué.
Мой сын, скорее всего, мёртв.
Mon fils est probablement mort.
Мой сын - мертв
Mon fils est mort.
Сын мой... ты уже мёртв.
Mon fils... C'est déjà le cas.
Мой сын мёртв, мистер Росс.
Mon fils est mort, M. Ross.
- Мой сын мёртв!
- Mon garçon est mort!
Уриэль... мой сын... он мертв.
Uriel... mon fils... est mort.
Мой сын. Он мёртв.
Mon fils, il est mort.
мой сын мёртв 21
мой сын 1289
мой сынок 32
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мой сын 1289
мой сынок 32
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44