English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моя любимая песня

Моя любимая песня Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Да как ты смеешь? Это моя любимая песня.
Mais c'est ma préférée!
Мама, моя любимая песня!
Ma, écoute. Ma chanson!
Моя любимая песня.
C'est ma chanson préférée.
Монти, моя любимая песня.
C'est ma chanson préférée. Comment...?
Это моя любимая песня.
C'est ma chanson préférée.
Это Эстер Офарим, моя любимая песня.
Voilà une chanson que j'aime vraiment.
"Летний бриз" - моя любимая песня.
"Summer Breeze" est ma chanson fétiche.
О, моя любимая песня.
J'aime beaucoup cette chanson.
Это моя любимая песня.
Mon nouveau tube préféré.
Не знаю, это вроде моя любимая песня, но я не помню слова.
Je ne sais pas, c'est censé être ma chanson préférée, et je ne me souviens même pas de l'air.
Сердце Охотника - моя любимая песня с Вашего андерграунд CD.
Hunter's Heart est ma chanson préférée de votre CD underground.
- Моя любимая песня.
- J'aime cette chanson.
Это моя любимая песня. Ваше домашнее задание на неделю - придумать неожиданное попурри.
Ca, ce sont mes chansons préférées, et votre boulot est d'en faire un mashup inattendu.
Это моя любимая песня.
C'est, ma chanson préférée.
Твою мать, это ж моя любимая песня!
Ma chanson préférée.
Это моя любимая песня.
C'est la chose que j'aime le plus.
* К тому же, звучит моя любимая песня... *
♪ And they re playing my favorite song ♪
Дерек, это моя любимая песня.
Derek, c'est ma chanson préférée.
Моя любимая песня!
C'est ma musique là!
У них даже играла моя любимая песня.
Ils ont même passé ma chanson préférée.
Не тогда, когда играет моя любимая песня.
Pas quand ils passent ma chanson thème.
Это моя любимая песня.
- Mais c'est ma chanson préférée!
Ты шутишь! Это моя любимая песня.
Tu rigoles, c'est genre, ma chanson préférée.
♪ Особенная ночь, моя любимая песня ♪
♪ Special night, my favorite tune ♪
И это - моя любимая песня.
Et c'est ma chanson preferee.
И это типа была моя любимая песня раньше.
Et c'était, genre, ma chanson préférée quand j'étais enfant.
Это моя любимая песня.
C'est ma préférée.
Из динамиков мощно звучала моя любимая песня,
♪ the beat was going strong ♪ ♪ playing my favorite song ♪
- Да, сыграйте сегодня "Up the Kleedle", моя любимая песня.
Tu joues Up the Kleedle? C'est ma préférée.
Моя любимая песня.
Ma chanson!
- Отличная песня. - И моя любимая.
Super chanson, c'est ma préférée.
Эта песня - моя любимая. Это причудливая пьеса.
C'est du chiqué.
- Моя любимая песня?
Ma chanson préférée?
О, это моя любимая песня.
C'est ma chanson!
Моя любимая песня.
Quoi?
Это - моя вторая любимая ваша песня.
C'est ma deuxième chanson préférée de toi.
Это моя самая любимая песня.
C'est ma chanson préférée au monde.
Это моя любимая песня.
Referme mon cœur?
- Я люблю эту песню. Это моя любимая рождественская песня.
C'est ma chanson de Noël préférée.
Эй, это моя любимая песня!
C'est mon kif.
Это моя самая любимая рождественская песня.
Ah, c'est ma chanson préférée numéro 1, de Noël.
Это моя любимая рождественская песня, я хотела бы спеть её для вас сегодня.
Je voudrais vous chanter ma chanson préférée de Noël.
"Рио" - моя самая любимая песня.
Rio est ma chanson préférée de tous les temps.
Это моя любимая песня.
- C'est ma musique préférée.
- Это моя любимая песня!
- Calvin.
Моя любимая твоя вещь - это старая песня "Ослиный танец".
Mon truc préféré, à l'époque, c'était le Donkey Roll.
Она права, мистер С... например, моя самая любимая песня —
Elle a raison Mr.
Эта песня моя любимая.
Cette chanson est ma came.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]