English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моя любовь

Моя любовь Çeviri Fransızca

1,794 parallel translation
Представляю вам, моя любовь.
Je vous présente mon amour.
Что-нибудь сьешь, моя любовь?
Un fruit, mon amour.
Сразу после строчки, "Моя любовь шире всех морей"
Juste après : "Mon amour est plus profond que les Grands Lacs."
Моя любовь беспредельна. кавару кoтoнoнай ай киттo кoкo ни ару Я никогда тебя не оставлю.
L'amour est ici, j'en suis sûr
Моя любовь.
Mon amour.
Я сниму кольцо и спасу тебе жизнь! Нет! Она моя любовь!
On ne doit jamais briser une promesse solennelle.
Моя любовь сильнее большинства взрывов!
Mon amour est plus fort que la majorité des explosions.
Малыш, из всех вещей которые я делал в жизни, единственное чем я всегда буду гордиться.. .. это Ты. * Эта моя любовь не стоит ничего *
Ma puce, de toutes les choses que j'ai pu faire dans ma vie, celle dont je serai toujours le plus fier c'est toi.
Моя любовь
That my love
* Только сейчас моя любовь * * Стала еще больше *
But only now my love has grown
* Но это такое милое выражение, * * стоящее больше чем моя любовь и привязанность *
But it s a sweet expression Worth more than my love and affection
Моя любовь..
Mon amour...
" Моя любовь к тебе непотопляема как этот землеход
" Mon amour pour vous est aussi insubtersible que ce bateau
Что моя любовь принадлежит тебе.
Que mon amour n'appartient qu'à cette personne
Моя любовь – смертельный приговор.
Mon amour condamne à mort.
Моя любовь несет смертный приговор.
Mon amour condamne à mort.
любовь есть любовь я люблю любовную любовь ты моя любовь любовная любовь ух ты!
L'amour est l'amour J'aime la plus belle Tu es mon amour J'aime la plus belle
Моя любовь несет смертельный приговор.
Mon amour condamne à mort.
Назвал тебя "моя любовь" - да кто он тебе?
Il t'appelle "mon amour"?
Моя любовь никогда не умирала.
L'amour n'est pas mort.
А мы как раз об этом и говорили. Присядешь, любовь моя?
On parlait justement de ca. Rejoins nous.
О, я помню, что ты моя вечная. настоящая любовь.
Que vous êtes mon seul et éternel amour.
Давай, любовь моя.
Je reste près de toi.
- Что такое, любовь моя?
Quoi, mon amour?
Чао, любовь моя.
Bonjour, mon cœur.
Я различаю настоящую любовь, когда вижу ее, и это, моя дорогая, настоящая любовь.
Allez.
Боюсь, любовь моя, выбор твой весьма неудачен.
Je crains que vous ne vous soyez fourvoyée, ma mie.
Думаешь ли ты обо мне, любовь моя
"Penseras-tu à moi, amour"
О, я думаю о тебе, любовь моя
"Oh, je penserai à toi, amour"
Любовь моя.
Mi cariño. Ça veut dire "mon amour".
Если... если заплатишь ему много денег, Любовь моя.
Contre beaucoup d'argent, Mi Carino vient et vous emmène aux USA.
Любовь моя?
Mi Carino? Son bateau.
Любовь моя.
"Mi Carino, 16 février, 20 h 30." Il a réussi apparemment.
Любовь моя.
"Mi Carino pour la Jamaïque, le 16."
- Через две минутки, любовь моя!
J'arrive deux minutes, mon amour.
улыбайся, любовь моя.
Souris, chéri.
Моя любовь приведёт её ко мне.
Quel que soit notre nombre, les adultes sont plus fort que nous.
когда ничего не начинается. любовь моя.
Tu n'as qu'à venir! Et j'ai alors retrouvé Mikado. J'ai rencontré Anri.
Благодарю, любовь моя.
- Merci, mon amour.
Нашёл тебя любовь моя.
Je t'ai trouvé, mon amour!
Прощай, моя любовь.
Au revoir, mon amour.
Прости, любовь моя.
Je suis désolée, mon amour.
- Прости, любовь моя.
Je suis désolée, mon amour.
Джеймс меня бросил. Я видела, как рушится моя карьера и любовь и я не собиралась просто стоять и смотреть.
J'ai regardé ma carrière et ma vie sentimentale s'écrouler, mais je ne comptais pas me laisser aller.
Прощай, любовь моя.
Au revoir, mon amour.
* Моя любовь не стоит ничего * Дай мне эту голову медведя.
Tu es ma princesse.
Я верну тебя, любовь моя, Осирис так чтобы мы воссоединились, и вместе встретили вечность
Viens à moi, mon amour, Osiris, pour que nous puissions être réunis et faire face à l'éternité.
У нас с Уорреном более длинная история отношений, к тому же, он моя первая любовь.
J'ai partagé plus de moments avec Warren. C'est mon premier amour.
Это очень особенная ночь, любовь моя.
- C'est un soir très spécial, mon amour.
Скажи им, что я не уйду без тебя, любовь моя.
Dis-leur que je ne partirai pas sans toi, mon amour.
Любовь моя? !
- "Mon amour"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]