English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Музыкант

Музыкант Çeviri Fransızca

506 parallel translation
- Вы прекрасный музыкант.
- Quel grand musicien!
Что я знаю о магазинах? Я музыкант. Это мой бизнес.
Je ne m'y connais pas en magasins tandis qu'en musique...
Вы музыкант?
Qu'êtes vous, un musicien?
- Ты должно быть блестящий музыкант! - О, ослепительный.
Vous êtes brillant!
- Представть себе, в моем полку был один музыкант...
- Figurez-vous, dans mon régiment j'avais un musicien...
Эй, музыкант, как насчет зеленой музыки?
Hé, les amis, vous nous jouez un petit air vert?
- Говорят ты музыкант.
- Il paraît que tu es musicien.
- Ты? Ты же музыкант.
Vous êtes violoniste!
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
Puis s'y sont ajoutés un médecin grec, un légionnaire celte, un lansquenet des Grisons, un cavalier suédois et un acteur français, un musicien de la Bohême...
Маргарита Жюто, музыкант.
mais c'est moi qui me reproche. Permettez?
"МУЗЫКАНТ" "Одна из лучших музыкальных комедий нашего времени."
L'UNE DES MEILLEURES COMEDIES MUSICALES DE TOUS LES TEMPS
А вот и мой компаньон, Роджер Рэдклиф, он какой-то там музыкант.
Voici mon animal, Roger. Roger Radcliffe, une sorte de musicien.
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти,... - Музыкант. - Музыкант без музыки.
Poète, sans poèmes, peintre, sans tableaux... musicien, sans musique.
Он потрясающий музыкант.
C'est un musicien formidable.
Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания?
Après tout, je pense qu'un musicien de votre trempe... vous avez déjà sûrement ressenti ces drôles de vibrations, hum?
Все думали, что Доктор музыкант, он давал концерт, и все люди...
Ils croyaient tous que le Docteur était un musicien, et il a donné un concert, et tous ces gens étaient...
"Музыкант".
"Le Musicien".
Вы музыкант из кафе.
Vous jouiez pour la fille assassinée.
А я не считаю, что ты хороший музыкант.
Et moi, je ne te trouve pas bon musicien.
Знает каждый музыкант, И ты узнаешь, что
Le vrai musicien répète avec ardeur
Знает каждый музыкант, И ты узнаешь, что
Et vous permettra de jouer de ravissants accords
Нештатный музыкант...
Musicien au cachet et...
Музыкант Уинслоу Лич, отбывавший срок в тюрьме Синг-Синг,..
Le compositeur Winslow Leach s'est enfui de Sing Sing hier.
Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха. Уличный музыкант.
Le jour, je suis le cow-boy de Central Park, mais le soir, je me transforme en musicien sans oreille.
Жан-Баптист Киршнер, музыкант.
Jean-Baptiste Kirchner, musicien.
А этот музыкант?
Et le musicien, là?
- Значит, музыкант - вовсе не слепой?
- Le musicien n'ai pas aveugle?
- Что ты сказал? - Я всего лишь музыкант.
- Je suis un simple musicien.
У меня был музыкант, Арборето, он играл на бомбардоне.
J'avais un musicien, Arboreto, qui jouait du bugle.
Когда вы сказали про оперу, я решила, что он серьезный музыкант.
Quand vous m'avez parlé d'opéra, je m'attendais à de la vraie musique!
Вы должно быть музыкант!
Une interprétation excellente!
Ладно, ты музыкант - и я музыкант.
Allez, ca va. On est musiciens tous les deux - passons!
Извини, а этот твой музыкант Сосновский, почему он хотел вернуться в Россию, если знал, что опять станет крепостным?
Pourquoi ton musicien, Sosnovsky, est-il retourné en Russie en sachant qu'il y serait à nouveau esclave?
Этот музыкант учился в Болонской консерватории а летом приезжал сюда на воды
- Ce musicien étudia à Bologne. et vint dans ces bains.
Перестань, Абадаба, он музыкант и в лошадях не разбирается.
Abbadabba, ça c'est un musicien!
Не мое, Голландец. Я музыкант.
Moi, je suis musicien.
К тому же, он лучший белый музыкант, игравший в оркестре клуба "Коттон".
Le premier musicien blanc à avoir joué au Cotton Club.
Его зовут Род Лэйн. Музыкант, или вроде того.
Il s'appelle Rod Lane, il est plus ou moins musicien.
Сразу видно, что вы, молодой человек, настоящий музыкант.
Je peux vous dire que vous êtes très doué, jeune homme.
Да, да, он музыкант.
Oui, avec les musiciens.
Ты музыкант?
Tu es musicien?
Вы музыкант?
Vous êtes musicien?
Малер был какой-то музыкант.
C'était un musicien.
Он музыкант.
C'est un musicien.
Он определенно музыкант.
- C'est un musicien.
Курт Вайль, немецкий музыкант, но это неважно.
Kurt Weill, musicien allemand, mais peu importe.
Посмотрите кто здесь - музыкант Бэинс!
M. Baines, le musicien!
- Вы музыкант?
Vous êtes musicien?
- А вы - музыкант?
- Vous êtes musicien?
Я музыкант!
Je suis un musicien.
- Я музыкант.
Je suis musicien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]