Мы раньше встречались Çeviri Fransızca
358 parallel translation
Мне показалось, что мы раньше встречались.
Pendant une minute, j'ai cru que je vous connaissais.
- Мы раньше встречались? - Нет!
Me connaissez-vous?
- Как поживаете? - Мы раньше встречались?
On s'est pas déjà rencontrés?
А мы раньше встречались?
On a déjà été ensemble?
Я не думаю, что мы раньше встречались.
Je ne pense pas vous avoir déjà vu, monsieur. CHERUB :
Кажется, мы раньше встречались.
On s'est déjà rencontrés, n'est-ce pas?
Мы раньше встречались?
Dites, on se connaît?
А мы раньше встречались?
On s'est jamais vus?
Мы раньше встречались, раз или два.
- On s'est déjà vus. - En prison.
Мы раньше встречались?
On se connaît?
Неужели мы раньше встречались
Nous ne nous sommes pas présentés.
Прощу прощения, месье, но мне кажется, мы где-то встречались раньше. Простите.
Ne nous sommes-nous pas déjà vus?
Мы раньше не встречались?
Ne nous sommes-nous pas rencontrés?
Мы раньше не встречались?
On s'est pas déjà rencontrés?
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше. Мы встречались.
Écoutez, je ne vous redemanderai pas où on s'est rencontrés.
Мы встречались раньше.
On s'est rencontrés l'autre soir.
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
C'est étonnant qu'on ne se soit jamais rencontré.
Извините, а мы с вами раньше встречались?
- Pardon, mais on se connaît?
Мы раньше не встречались?
On ne s'est pas déjà vus?
- А мы раньше не встречались?
- Oui, j'ai cette impression.
Мы раньше не встречались?
On ne se connaît pas?
Мы встречались раньше, помнишь?
Salut. On s'est vus l'autre soir.
- Мы раньше не встречались?
Je vous ai pas dejà vu?
- Я знаю, что ты бываешь на таких вечеринках. - И почему же мы раньше не встречались тогда? Она тактичная дама.
Notre hôtesse a beaucoup de tact, elle nous tenait éloignés.
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
C'est la première fois qu'on se voit. C'est ça.
- Да, мама. - Мы раньше не встречались?
- On s'est déjà vus quelque part?
Мы раньше не встречались?
- Bonjour. On se connaît?
Мы действительно встречались раньше. Около двух лет назад.
Je t'ai connue, il y a deux ans.
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Pardon. Madame, ne vous ai-je pas déjà rencontrée?
Кажется, мы уже встречались с вами раньше, мистер Бьюкенен.
Nous nous sommes déjà rencontrés, M. Buchanan.
Эй, кажется, мы раньше не встречались.
On ne s'est pas encore rencontrés.
- Простите, барон, мы с вами раньше не встречались?
Excusez-moi, Baron, nous sommes-nous déjà croisés?
Я говорила тебе, мы встречались раньше. Он, похоже, чувствует себя со мной очень комфортно.
Je l'ai déjà rencontré et il avait l'air plutôt à l'aise avec moi.
Мы раньше не встречались?
Je crois que je vous ai déjà rencontrée...
Мы с Вами раньше не встречались, месье?
Nous nous connaissons, il me semble.
Мы раньше не встречались. Я тебя даже не представлял.
Je ne vous ai jamais vue ni même imaginée.
Ты уверен, что мы раньше не встречались?
Ne nous serions-nous pas rencontrés avant?
- Мы встречались раньше? - Да, сэр.
- Nous nous sommes déjà rencontrés?
Мы встречались раньше.
Se connaît-on vraiment?
А я тебе не знакома, Дэн? Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше?
Tu n'as pas l'impression de m'avoir déjà... vue quelque part?
- Мы с вами раньше не встречались?
- On se connaît?
Вы уверены, что мы раньше не встречались?
Sûr, on se connaît pas?
Мы раньше не встречались?
- On s'est déjà croisés quelque part?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
Je ne l'ai encore jamais rencontré.
Мы не встречались раньше.
Laisse-moi me présenter. Je suis Max!
Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Navré, on n'est pas très au point ce matin.
Мы встречались раньше на Вавилон 4.
Nous nous sommes rencontrés sur Babylon 4.
Потому что раньше мы встречались.
On sortait ensemble, jadis.
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
On sortait ensemble, mais on est restés amis.
Мы не встречались раньше?
On s'est rencontré?
Мы никогда раньше не встречались.
On ne s'est jamais rencontrés.
мы раньше не встречались 79
встречались 105
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
встречались 105
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39