На тебе прослушка Çeviri Fransızca
24 parallel translation
- Да на тебе прослушка!
- T'es sonorisé!
На тебе прослушка, коп?
Tu as un micro sur toi, le flic? - Moi un flic?
- На тебе прослушка?
- Tu portes un fil?
- На тебе прослушка?
- Tu m'as mis sur écoute? - Cricket!
На тебе прослушка? Нет.
Tu as un micro en ce moment?
Если на тебе прослушка - убью.
Si t'as un mouchard, t'es mort!
На тебе прослушка?
Tu portes un micro?
Спорю, на тебе прослушка.
Je pari que tu portes un micro.
На тебе прослушка?
Putain... tu portes un mouchard? C'est ça.
Джимми на тебе прослушка?
Jimmy, est ce que tu portes un micro?
- Потому что на тебе прослушка.
- Parce que tu portes un micro.
Я знаю, что на тебе прослушка.
Je sais que tu as un micro.
- Нет. - На тебе прослушка, да?
T'as un micro?
- На тебе прослушка?
- Tu as des micros?
Если на тебе прослушка, то ты мне должен сообщить об этом, иначе ее не примут в суде.
Si vous avez un micro, vous devez me le dire ou ce sera rejeté au tribunal.
На тебе прослушка?
- Tu portes un micro?
Эй, ты же помнишь что на тебе прослушка, верно?
Hey, tu te rappelles que tu portes un micro?
На тебе была чёртова прослушка?
Tu portes un micro?
Прослушка сейчас на тебе?
Tu portes un micro?
На тебе была прослушка, когда он говорил это?
Étiez-vous câblé quand il a dit tout ça?
На тебе была прослушка, когда он говорил это?
Est-ce que tu enregistrais lorsqu'il t'a dit tout ça?
На тебе прослушка? Нету ничего, друг.
T'as un micro planqué?
На тебе была прослушка.
Tu portais un micro.