Нашей дружбе конец Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Думаю, не ошибусь, если скажу, что нашей дружбе конец.
Je crois pouvoir dire que notre amitié est foutue.
Нашей дружбе конец.
Notre amitié est finie.
Нашей дружбе конец.
Cette amitié est finie.
Поэтому, если это значит, что нашей дружбе конец, то это твое решение, не мое.
Je le quitterai pas. Si ça met fin à notre amitié, c'est toi qui l'as décidé, pas moi.
Ясно. Нашей дружбе конец.
Notre amitié ne signifie rien.
Нашей дружбе конец, Берни?
Tu me quittes?
Нашей дружбе конец. Нет, это не так.
On est plus amies.
Если не прекратишь, считай, что нашей дружбе конец.
Si tu ne laisses pas tomber, considère notre amitié terminée.
Если ты не успокоишься, нашей дружбе конец!
Et vous savez quoi, si vous continuez notre amitié est finie!
Когда всё закончится, не пиши мне емэйлов, не отправляй эсэмэс не тычь меня в фэйсбуке... Нашей дружбе конец, понял?
Écoute, Miller, là, j'en ai assez.
Cмейся сейчас же, или нашей дружбе конец!
Tu as intérêt à en rire, ou nous ne sommes plus amis.
Знаю, это к делу не относится, но... я сказала Заку, что нашей дружбе конец.
Je sais que ce n'est pas le problème, mais je, uhm... J'ai dit à Zack que nous ne pouvions plus être amis.
Нашей дружбе конец! Найди себе девушку с машиной.
- Trouve-toi une femme, avec une voiture.
Никогда больше не говори со мной! Нашей дружбе конец!
Notre amitié est terminée!
Нашей дружбе конец.
Notre amitié sera terminée.
Нам лучше уйти? Конец нашей дружбе?
Si c'est au prix de notre amitié...
Рассел, ты должен знать, что нашей дружбе пришёл конец.
Sache que notre amitié est terminée.
Нашей дружбе пришел конец.
Notre amitié est finie!
Нашей дружбе пришел конец.
Nous ne sommes plus potes.
Что бы я не делал, это всегда исходит от меня и у меня такое чувство, что если бы я тебе не звонил то мы бы вообще не встречались, и нашей дружбе пришёл бы конец.
Mais ça vient toujours de moi, je crois que si je ne t'appelais pas, je n'existerais plus et on ne serait plus amis.
Твой перевод в другую больницу... означает конец нашей дружбе?
Donc ton transfert à Mercy West signifie qu'on ne peut plus être amis?
Нашей дружбе - конец.
Etre ton amie... c'est terminé.
Нашей дружбе не конец.
Notre amitié n'est pas condamnée.
Нашей дружбе пришел конец с первым шлепком и вторым шлепком ты похоронил её.
Notre amitié est morte avec le premier snap, et tu l'as enterrée avec le second.
И нашей дружбе пришел конец.
Et ça a ruiné notre amitié.
Мне жаль, что нашей вновь обретенной дружбе пришел конец.
Ça m'attriste de voir notre nouvelle amitié se terminer.
Ну, значит, пришёл конец нашей дружбе.
Alors mettons une fin à notre amitié.
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
нашей 33
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
нашей 33