Неделю Çeviri Fransızca
11,976 parallel translation
Она каждую неделю играет.
Elle les jouait toutes les semaines.
Мисс Пирсон, каждое воскресенье я готовлю свои костюмы на следующую неделю, и я очень хочу надеть приготовленный на завтра наряд.
Mlle Pearson, chaque dimanche, je choisis toutes mes tenues pour la semaine suivante et je n'ai aucune intention de ne pas porter l'un de ces bébés demain.
Мои родители жертвовали по 3 доллара в неделю.
Mes parents ont mis 3 $ à la quête chaque semaine.
Я тут всю неделю.
Je suis là toute la semaine.
Неделю спустя — инкассаторы компании Шталер в Юджине.
Une semaine après, un convoi Stahler à Eugene.
Я сказала, что у меня есть опыт по выжиманию соков... и это не враки, если считать ту неделю, когда я встречалась с Лэнсом Армстронгом.
Je leur ai dit que j'avais de l'expérience dans les stimulants, c'est pas mentir si on compte la semaine où je suis sortie avec Lance Armstrong.
Если ты хочешь быть счастливым одну неделю, отправься в путешествие.
Si tu veux être heureux une semaine, fais un voyage.
Это в неделю.
Ils ont 10 pages par semaine.
Мои должны прийти через неделю.
D'habitude c'est la semaine prochaine.
Хорошо... через уличные камеры, доктор Мецгер отследил все перемещения Ричарда за неделю до того, как он пропал.
Ok, um... en utilisant les caméras de la rue, le Dr. Metzger a traqué les déplacements de Richard de la semaine précédant sa disparition.
Это снято неделю назад.
Ca a été pris il y a une semaine.
Арасту говорил, что жертву избили неделю назад.
SAROYAN : Arastoo a dit que la victime s'était battue il y a une semaine.
– Неделю назад.
Il y a une semaine.
Шиома дал нам неделю, чтобы найти Габриэля и доказать, что именно он за этим всём стоит.
Je suis vraiment content là pour toi. Laisse passer le temps, ça passera j'en suis sûr.
Место стоило 5000 долларов в неделю.
Merci. C'est quand le grand jour?
Да, немногие приходили на обед три раза подряд за неделю.
Oui, mais pas beaucoup sont venus dîner 3 jours de suite cette semaine.
Мой водитель болен и клянусь, мой агент меняет по 5 помощников в неделю.
Mon chauffeur est malade, et je jure que mon agent vire, quelque chose comme, 5 assistants par semaine.
Окажется на столе у Питера через неделю или вроде того. И ты хочешь, чтобы я уговорила его подписать?
Tu veux que je le persuade de signer?
Они ошибаются. За неделю до того, как они прописали препараты для самоубийства, Университет Дьюка объявил о новом способе лечения глиобластомы
Une semaine avant qu'ils prescrivent ces médicaments, l'université de Duke annonçait un nouveau traitement pour les glioblastomes.
Приглашения на эту неделю.
Les invitations de la semaine.
Контейнеры забираются три раза в неделю.
Ils sont vidés trois fois par semaine.
Лилстром всю неделю отсутствовала.
Lillstrom était absence toute la semaine.
Занимайся два раза в неделю, ладно?
Va courir deux matins par semaine, d'accord?
По федеральным стандартам мы каждую неделю меняем коды доступа.
Bien sûr. Nous changeons le code toutes les semaines, par règlement fédéral.
Он оставлял письма в ящике, я забирал их раз в неделю и транскрибировать их, и на следующий день заносил обратно.
Il laissait les lettres dedans, J'en récupérais une par semaine, je la transcrivais, et la ramenais le lendemain
Во-первых, я был в Куперстауне всю неделю
Déjà, j'étais à Cooperstown toute la semaine.
Люблю я позитивно начинать неделю.
J'ai bien, bien commencer ma semaine.
Вообще-то я думал, о том что ты провела последнюю неделю в мире, где.. деньги не были проблемой.
Je pensais juste au fait que tu as passé la semaine dans un monde où... l'argent n'est pas un problème.
Я понятия не имел сколько молодых женщин пропадают без вести каждую неделю.
Je n'avais aucune idée de combien de jeunes filles sont portées disparues chaque semaine.
Сколько из них работает меньше, чем 15 часов в неделю?
Combien travaillent moins de 15 heures par semaine?
Я там торчала целую неделю...
J'y étais pendant une semaine...
Мы не знаем – это могло случиться неделю назад или несколько месяцев.
Nous ne savons pas. ça pourrait être une semaine comme plusieurs mois.
За неделю до ее исчезновения, я пошла на вечеринку "братства".
La semaine avant sa disparition, j'ai été à une fête de fraternité.
Я подумал, было бы классно слышать здесь живую музыку несколько раз в неделю.
J'ai pensé que ce serait cool d'avoir des concerts live ici quelques soirs par semaine.
В итоге вам понадобится больше места, и вы переедите в дом, и вместо обедов пару раз в неделю, они будут пару раз в месяц, и так же они будут в особых случаях, например когда Бернадет разведется с Воловицем.
Vous allez finir par vouloir plus d'espace, et vous allez déménager dans une maison, et plutôt que de venir dîner plusieurs fois par semaine, ce sera plus que quelques fois par mois, et à la fin ce sera seulement pour les grandes occasions, comme quand Bernadette divorcera avec Wolowitz.
- А я сделала парочку за прошедшую неделю. - Ух ты.
Deux la semaine dernière.
Через неделю мне позвонили.
Une semaine après, j'ai reçu un appel.
Я взял её на неделю моды, познакомил с дизайнерами, но она носила лишь джинсы и футболки.
Je l'ai amenée à la fashion week, présentée à des designers, mais elle était plus jeans et tee-shirt.
Она умерла в прошлом году, он каждую неделю посещает её могилу.
Ell est morte l'année dernière, il visite toujours sa tombe toutes les semaines.
Он каждую неделю посещает её могилу.
Il visite toujours sa tombe toutes les semaines.
Каждую неделю с тех пор, как его мать умерла.
Réglé comme une horloge. Toutes les semaines depuis que sa mère est morte.
" а этим столом каждую неделю точно бы не ели.
On ne mangerait pas ensemble chaque semaine.
А что это даст ему? Неделю?
Qu'est-ce que ça va lui donner?
Как вы будете себя чувствовать через неделю?
Comment allez vous vous sentir dans une semaine?
Раз в неделю я выезжаю в офис.
Je vais au bureau une fois par semaine.
Слышал, Ромэн взял отпуск на неделю.
Je entendu romaine a pris la semaine.
Каллин был мёртв минимум неделю.
Cullen était mort pendant au moins une semaine.
Каллен мёртв уже неделю, а его девушка не заявила об этом?
Mort depuis une semaine de Cullen et sa petite amie ne se présente pas?
Виктор был мёртв неделю, потом прошлой ночью его обнаруживают в парке.
Victor est mort depuis une semaine, encore il a tourné dans le parc la nuit dernière.
Похоже, он платил Бергсторму и его ребятам по 15 тысяч в неделю.
Il semble qu'il payait Bergstrom et ses autres coopératives 15k par semaine.
И это то, что она сделала, проработав всего неделю на вас Только представьте, что она может сделать дальше
Imagine ce qu'elle fera la semaine prochaine.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделя 207
недели 1226
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
недели спустя 30
неделями 34
неделю назад 195
неделя 207
недели 1226
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
недели спустя 30
неделями 34