English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Неделю назад

Неделю назад Çeviri Fransızca

1,027 parallel translation
Нет, он умер здесь, неделю назад. Всё что касается вашего дяди - сплошная загадка.
Je crois me rappeler qu'il flirtait avec les sciences occultes.
Точно такое же преступление было совершено неделю назад.
Un autre meurtre semblable a eu lieu il y a une semaine.
Но миссис Талбот не могла его совершить. Неделю назад она была в Нью-Йорке.
Ce n'était pas Mme Talbot, car elle était à New York à ce moment.
Она уехала из Феникса неделю назад.
Depuis huit jours.
Я написала тебе неделю назад.
Je t'ai écrit il y a huit jours.
Примерно неделю назад она вернулась в Нью-Йорк.
Elle est rentrée à New York il y a près d'une semaine.
Неделю назад.
Il y a une semaine.
Вы должны были вернуться в штаб неделю назад.
Vous auriez dû rentrer il y a une semaine.
Черновики учебника я дописал неделю назад.
J'ai rendu les manuels il y a une semaine.
Фотка-то - липовая. Неделю назад сделал.
La photo était truquée.
Мы получили очередной отчет из этой системы всего неделю назад.
Le système nous a envoyé un rapport de routine il y a une semaine.
Её муж, который воевал во Вьетнаме, погиб неделю назад.
Son mari est mort la semaine dernière au Vietnam.
Неделю назад на эту деревню было нападение, отбитое капитаном Трейси с помощью бластера.
Le capitaine Tracey a lancé une attaque contre ce village la semaine dernière.
Знаете, я его было выбросил неделю назад.
Vous savez, je l'avais jeté la semaine dernière.
Ты обещал приехать на этот ужин. Ты обещал еще неделю назад.
Tu m'as promis que tu viendrais à ce dîner la semaine dernière.
Неделю назад я не знал, что будет сильнейший буран за последние 6 лет.
Je ne savais pas que nous aurions la pire tempête en 6 ans.
Может, неделю назад или две недели?
- Une semaine, quinze jours? - Ça remonte à quand?
Мистер Бейтс умер неделю назад.
M. Bates est mort. II y a une semaine.
Мистер Хафф скончался неделю назад.
M. Huff n'est plus. Depuis une semaine.
Мы наткнулись на него в последний день нашего путешествия в лес неделю назад.
On l'a trouvé le dernier jour de notre voyage dans les bois il y a une semaine.
- Полное, неделю назад.
- Oui, on nous a donné autorisation... Par voie officielle, il y a une bonne semaine.
Это было неделю назад.
C'était la semaine dernière.
и что необычного? а одну неделю назад он купил землю.
- Qu'y a-t-il d'anormal? Il est mort il y a 15 jours et a acheté la terre il y a 1 semaine.
Мoг бы пригoдиться неделю назад. Нет, я не oпoздал.
Fallait venir il y a une semaine...
Неделю назад он попытался убить его.
Il a essayé de le détruire il y a une semaine.
Я хочу сказать, это... Но я думал об этом примерно неделю назад.
Mais je pensais à quelque chose la semaine dernière.
Неделю назад я получила письмо от Мейсона, прямо перед отъездом из Найроби.
J'ai reçu une lettre de Mason... avant de quitter Nairobi.
- Здесь записываются на забег? - Запись закончилась неделю назад.
- C'était il y a une semaine.
Она думает о разговоре, который был у них с Лу неделю назад.
Elle repense à une conversation qu'elle a eue avec Lou la semaine précédente.
Не ты ли пpиходил кo мне неделю назад, чтo бы задеpжать егo без пpава на залoг?
Ne m'avez-vous pas demandé de le garder sans caution?
Баллоны меняли неделю назад. Неужели ты не помнишь?
Ils ont apporté de nouveaux chars semaine dernière.
Уехали неделю назад.
- Parti pour des semaines.
Проблема в том, что он вернулся неделю назад ещё с двумя шиитами.
Il est revenu l'autre jour avec deux autres chiites.
Мы с ним жили вместе ещё неделю назад.
C'était mon amant.
По спидометру всего 28 миль, с того момента как я водил её в субботу неделю назад.
Il n'y a que 45 km de plus au compteur depuis que je l'ai conduite, samedi dernier.
Неделю назад Вы были расстроены, а за эту неделю Вы установили контакт с братом, и Вы хотите заботиться о нем.
Donc, la semaine dernière, vous étiez sous le choc, et d'un coup, cette semaine, vous vous découvrez une passion pour votre frère, et vous voulez vous occuper de lui jusqu'à la fin de vos jours?
Неделю назад, за такие слова, я бы выгнал его с работы.
C'est vous, Frank.
Тебе надо было прийти неделю назад.
Il fallait venir il y a une semaine. Tu aurais tout vu.
Неделю назад я приходил к вам.
Je suis venu chez vous il y a une semaine.
Началось с неделю назад, и каждую ночь с тех пор, он становится всё ярче.
La semaine dernière et hier soir. Le rêve se clarifie de plus en plus.
Мы с вами говорили неделю назад. Помните?
On s'est parlé la semaine dernière.
Я спрашиваю : "Хелен, когда ты их вызвала?" Она отвечает : "Неделю назад".
Alors je dis : "Helen, quand les as-tu engagés?" Elle : "La semaine dernière."
- Да неделю назад.
- Il y a une semaine.
Он умер неделю назад.
Il est mort il y a une semaine.
Даже когда дядя Майкла Ситтена неделю назад умер?
Vous avez songé à en parler à la mort de l'oncle?
Слушайте, друг мой. Неделю назад умирает сэр Мэттью Ситтен.
Matthew Seton est mort il y a une semaine.
Хотя, семь месяцев назад, он назвался адвокатом, мистером О'Шонесси спросил меня, не могла бы я развлечь одинокого мужчину и заработать сотню в неделю.
Bref, il y a sept mois, ce prétendu avocat m'a demandé si j'aimerais réconforter un vieil homme et me faire 100 dollars la semaine.
Я как раз установил парочку колец... неделю назад. Какой вид спорта тебе нравится?
Quel est le sport qui t'intéresse?
И неделю тому назад я добилась, чтобы он мне это сказал.
L'autre jour, j'ai réussi à lui faire avouer... qu'il ne m'aimait pas.
После месяцев испытаний, когда я сделала всё, чтобы спасти нашу любовь, мы расстались неделю тому назад.
Après avoir passé des mois à essayer de sauver notre amour, on a fini par se séparer.
Я был здесь неделю назад.
J'étais là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]