Нёт Çeviri Fransızca
542,398 parallel translation
Почему бы и нет?
Pourquoi pas.
- Не делай этого! - Нет!
- Ne faites pas cela!
- Нет!
- Ne faites pas cela!
- Нет! - Круто!
Allez!
Нет, а что такое?
Pourquoi?
Нет, серьезно.
Non. franchement.
- Боже. - Нет.
Dieu...
Или нет.
Ou pas.
Нет, конечно, он не умер.
Bien sûr que non.
Нет. Они сделали все, что смогли.
Ils ont fait tout leur possible.
Тебе, может, все равно, кто убил твоего отца, Татум, но мне - нет.
Peut-être que tu t'en fou du tueur de ton père, mais pas moi.
Нет, я тебя подвезу, не проблема.
Je t'emmène, ça me dérange pas.
- Почему нет?
- Pourquoi pas?
Нет. Используем его против них.
Nous allons l'utiliser contre eux.
- Нет. - Заманил их на минное поле.
Les a attirés dans un champ de mines.
- Вовсе нет. - Ладно.
Non.
Нет, спасибо.
Ça va.
Пока нет.
Non, pas encore.
Нет. Ты меня заставил, ты должен мне помочь!
Tu m'as fait faire ça, tu dois m'aider à le régler!
Разве нет закона, запрещающего наживу на своих преступлениях?
N'y a-t-il pas une loi contre le profit de vos propres crimes?
Ну, он упомянул это в некрологе своей матери, так что почему бы и нет?
Il en a parlé durant l'éloge de sa mère, alors pourquoi pas?
Нет, не.
Non.
А пока меня нет, можешь подумать о том, как мерзко ты ко мне отнеслась.
Pendant mon absence, tu pourras réfléchir à combien tu as été méchante envers moi.
Нет.
Non.
Не только я. Нет.
Ce n'est pas que moi.
Проблема со служебным вагоном в том, что там нет ванной, а проблема с бараками в том, что это не служебный вагон.
Le problème avec le fourgon c'est qu'il n'y a pas de toilettes, mais le problème avec la gare c'est que ce n'est pas un fourgon.
Пока нет, но мы собираемся написать в кучу других, просто чтобы иметь варианты.
Pas encore, on va faire une demande à plusieurs autres pour garder différentes options possibles.
Нет, но когда мы покажем эту чушь Шелдону, она его взбесит, и ему потребуется ее исправить.
Non, mais en montrant cette absurdité à Sheldon, ça le rendra fou, et il devra corriger.
Нет, конечно, нет. Я просто...
Bien sûr que non...
У тебя, может, пока и нет дома, но у тебя классная квартира.
Tu n'as pas encore de maison, mais ton appart est génial.
— Было совсем не сложно. — Нет.
C'était pas si compliqué.
Нет, спасибо.
Non, merci.
Нет, нет, нет.
Non.
Поспешите, у меня нет такой роскоши, как время.
Faites vite. Je n'ai pas le luxe du temps.
Нет, я...
Non, je...
Нет, я понял. Я понял.
Non, j'ai compris.
Но его нет в ни в одном каталоге некоммерческих организаций, в которых я искал.
Mais ce n'est pas une 501 et il n'est répertorié dans quelconque liste d'ONG que je peux trouver.
Нет, я сказала ему, что не хочу с этим связываться.
Non, je l'ai dit que je ne voulais rien à voir avec ça.
- Что с Реддингтоном? Нашли антидот? - Никаких медицинских записей, в архивах нет ничего о Реддингтоне.
- Il n'y avait pas de dossiers médicaux, rien sur Reddington.
Пока нет, но они сделают.
Pas encore, mais ça va venir.
В лаборатории сказали, там ничего нет.
Le laboratoire de toxicologie a dit qu'il n'y avait rien dedans.
Нет, этого не может быть.
Non, c'est pas possible.
Но мне лично нет.
Moi pas.
Её здесь нет.
Elle n'est pas ici.
Нет, Легат реальный.
Non, Legate existe vraiment.
Им нет причин подозревать истинную суть наших исследований.
Ils n'ont aucune raison de soupçonner la vraie nature de nos recherches.
- Нет!
- Non!
- Нет, наоборот.
- Non, l'inverse.
Потерял последнюю... нет, рубашки столько не стоят.
J'y ai laissé... Enfin, personne n'a de chemise qui coûte si cher.
Ммм. Нет, спасибо.
Non, merci.
- Нет. Бригада химзащиты уже её забрала.
- Non, elle l'a déjà emmenée.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101