Обдумайте это Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Обдумайте это и дайте мне знать.
Réfléchissez et tenez-moi au courant.
Обдумайте это мистер Джессап.
Songez-y.
Обдумайте это тщательно.
Je t'en prie, penses-y.
Обдумайте это предложение, я вернусь проведать вас.
Vous avez le temps d'y reflechir. Je reviendrai vous voir.
Но обдумайте это, не торопясь.
Mais prenez votre temps pour y réfléchir.
Не отвечайте прямо сейчас Обдумайте это
Ne répondez pas maintenant. Réfléchissez.
Обдумайте это!
Prenez çà!
Обдумайте это, а затем дайте ему ответ.
Réfléchissez-y et donnez-lui ensuite votre réponse.
Пожалуйста обдумайте это ещё раз!
S'il vous plaît, réfléchissez-y, juste pour cette fois!
Ну, действительно обдумайте это.
J'en ai terminé.
Обдумайте это.
Réfléchis-y.
- Просто обдумайте это.
- Considère juste l'offre.
Обдумайте это не торопясь.
Prenez le temps d'assimiler tout ça.
Обдумайте это, я свяжусь с вами.
Réfléchissez-y, je reviendrai vous voir plus tard.
Обдумайте это. Позвоните мне.
Réfléchissez, et appelez-moi.
Обдумайте это. Но не думайте слишком долго.
Repensez-y bien, mais ne pensez pas trop longtemps.
Обдумайте это.
Servez-vous-en.
А пока обдумайте, каким образом это лучше представить.
Réfléchissez à la meilleure façon
Обдумайте островок, это - хорошее место, чтобы становиться прочь из современного мира.
Voyez l'île comme un bon moyen de s'évader du monde moderne.
Обдумайте это.
Réfléchissez-y.
никаких попыток разнообразить жизнь нормальное желание но все после 5-го номера требует аккуратности похоже, ты в этом мастер вам надо зайти с другой стороны, чтобы найти способы... дарить друг другу радость просто обдумайте это, чтобы быть уверенными
Je n'épice plus rien du tout. Vous avez essayé d'améliorer les choses. Tout ce qui est au dessus de cinq a besoin d'accessoires.
Обдумайте это.
Pensez-y.
Существует масса рисков связанных с этой процедурой, и вы не обязаны решать прямо сейчас. Обдумайте. Нет нужды, сэр.
C'est une intervention très risquée, vous pouvez prendre du temps pour y réfléchir.
Хорошенько это обдумайте.
Souvenez-vous bien.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690