English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Образован

Образован Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Да пусть он будет похож хоть на гориллу, и не будет образован, но у него должна быть куча денег, море денег.
Il peut ressembler à un gorille, avoir de sales manières, mais il doit être plein d'argent.
Обрати пристальное внимание на тему Англии... Твой сын должен быть хорошо образован!
Au sujet de l'Angleterre Il y a autre chose :
Он из тех, кто много читает и образован.
Il a lu, il est instruit.
Если бы я был образован, то смог бы помочь вам.
Si j'étais éduqué, je pourrais l'aider.
Он хорошо образован и будет нам очень полезен.
Il est três intelligent. Il saura s'imposer.
Я не настолько образован.
Je n'ai pas eu d'instruction.
Нет, но ты так образован.
Non, mais tu sembles si instruit.
В следствие чего, тот, кто не был образован не был гуманистом.
.. celui qui n'est pas lettré.. .. ni humaniste.
Образован, воспитан, жесток.
Urbain, sophistiqué. Cruel.
Я образован. Я работаю так же усердно, как и многие.
Je suis diplômé, je travaille dur.
- Он образован, много путешествовал.
- Il est éduqué. Il a beaucoup voyagé.
Он милый, хорошо образован И его семья владеет этим и еще 20 отелями
Il est beau... bien élevé... et sa famille possède cet hôtel, ainsi que douze autres.
- Да, определенно он образован.
- Bien éduqué, oui.
"Очень умен, возможно очень хорошо образован".
"Tres intelligent, probable doctorat"
Это Томас Кромвель. Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Thomas Cromwell, c'est un avocat réputé, un homme diligent et un savant.
Я служил в 28 луизиантском пехотном батальоне он был образован в 1862 году в Монро под командованием полковника Генри Грея. Именно там мы познали ценность человеческой жизни и легкость с какой ее можно отнять.
J'ai servi dans la 28e d'infanterie de la Louisiane. par le Colonel Henry Gray. et la facilité avec laquelle on peut l'éteindre.
Я был молод, образован, красив, и люди искали моего общества и завидовали мне! - Завидовали мне!
J'étais jeune, talentueux, bien de ma personne et l'on recherchait ma compagnie et m'enviait!
Будешь смеяться над тем, что я образован?
C'est ça, vieux. Moque toi du fait que j'ai fait des études. C'est super.
Это так приятно для разнообразия пообщаться с кем-то, кто не настолько образован.
- Qu'est-ce qu'on en a à foutre! J'en ai marre que tu juges tous les gens que je fréquente.
Того, кто меньше образован.
- La moins diplômée.
Я больше образован, чем большинство из вас.
Je suis plus instruit que vous. - J'ai été à la fac.
О. "Тим был так образован, что мог сказать" лошадь " на девяти языках.
" Tim était si instruit qu'il pouvait nommer un cheval dans 9 langues.
Ты не просто образован.
Tu n'es pas seulement instruit.
Был образован Центральноафриканский политический блок, он колонизировал Северную Африку и Европу.
Naît l'union des pays d'Afrique centrale qui envahit l'Afrique du Nord et l'Europe.
¬ первые в истории средний американец менее образован и менее обеспечен, чем старшее поколение.
Pour la première fois, l'Américain moyen fait moins d'études et est moins riche que ses parents.
Он образован, часто путешествует и сочувствует их борьбе, как раз тот тип полу-ассимилированного мусульманина... Которые и оказывались... Оказывались в прошлом наиболее опасными.
Il est raffiné, a vu du pays, et un sympathisant, exactement le genre de musulmans occidentalisés, qui se sont avérés... avérés le plus... meurtriers dans le passé.
Ты образован?
Es-tu éduqué?
Образован доктором права Перси как торговое поселение в 1870 году.
Incorporé par JD Percy comme un comptoir en 1870.
Я однажды сказал Томасу : "Человек, который ничего не читает, намного лучше образован, нежели тот человек, который читает только газеты".
"Un homme qui ne lit rien du tout est mieux éduqué qu'un homme qui ne lit que les journaux."
Может, я не столь образован, как вы, и вы хотите об этом напомнить.
Je ne sois pas aussi instruit que vous, qui, apparemment, souhaitez me le rappeler.
Вы толпа и простонародье Я богат и образован
Bande de gueux et de manants, je suis fortuné et savant.
Карл с "К" - аккуратен, дружелюбен, образован.
Karl avec un "K" était soigné, éduqué et voyageur.
Прости. Ты наверняка прекрасно образован.
Pardonne-moi, tu as vraiment l'air éduqué.
образован... терпелив... дворянин.
Instruit, patient, noble.
Я плохо образован, мало путешествовал, и наша семья отстой.
Je ne suis pas éduqué, je ne voyage pas et je suis la honte de la famille.
У него были возможности, он стал доктором, дал клятву Гиппократа. Он любит оперу, образован.
Il a eu sa chance, il a fait médecine, prêté le serment d'Hippocrate, aime l'opéra...
Да. Или хотя бы достаточно образован, чтобы изложить свои мысли в интернете.
Avec suffisamment de culture pour poster ses pensées.
Образован. На него возлагали большие надежды.
Bien éduqué, un bel avenir devant lui.
Судя по тому, как ты разговариваешь, ты образован.
Vu comment tu parles, t'as fait des études.
И, если вы доверяете профайлерам, то этот парень плохо образован, у него низкопрофильная работа, и живет он один или с мамой.
Et si vous croyiez les profilers, ce gars a peu d'éducation, il fait des petits travaux, vit seul ou avec sa mère.
Он неплохо образован.
Il est diplômé.
Он образован, смазлив, богат.
On pense qu'il est instruit, habillé proprement, riche.
Парень не настолько образован, чтобы понять чего он хочет.
Ce gars n'en sait pas assez pour savoir ce qu'il veut.
Не настолько образован, чтобы понять, чего хочу.
Je n'en sais pas assez pour savoir ce que je veux.
Дело в том, что... у этого мужчины есть все, он... образован, умен и... и будет великолепным врачом, потому что ты не знаешь, как ему удалось на днях привести в чувства режиссера.
Et puis... il a tout, cet homme, il est... courtois, intelligent et... et va devenir un médecin merveilleux, parce que je te dis pas comment il s'est débrouillé l'autre jour avec le réalisateur.
Чарльз Окман, и он слишком хорошо образован для того, кто зарабатывает, загружая вещи в багажник.
Ce gars est Charles Oakman, et pour un gars qui se fait de l'argent en chargeant les sacs des gens, il est plutôt surqualifié.
Он образован.
Il a de l'éducation.
Он образован, харизматичен, богат, состоит в Далласском Клубе Нефтяников, а в 1962 он становится лучшим другом Ли.
Il est éduqué, charmant, riche, membre du Dallas Petroleum Club, et en 1962, il devient le meilleur ami de Lee.
То, что парень образован и знает несколько языков еще не означает, что он из богатой семьи.
Qu'il soit instruit et multilingue ne signifie pas qu'il a de l'argent.
Он слишком безобиден. Ему 30 лет, он образован, чем же он зарабатывает? Наверно.
Il a l'air inoffensif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]