English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Однозначно нет

Однозначно нет Çeviri Fransızca

60 parallel translation
- Никак нет, сэр. - Однозначно нет.
sans aucun doute.
Однозначно нет.
Bien sûr.
Однозначно нет.
Absolument pas.
Ну, может, я пойду с тобой. Однозначно нет.
- Je devrais venir avec vous.
Однозначно нет.
Certainement pas.
— Дианна, это нормально... — Однозначно нет.
Non, Deanna, ça va aller.
Однозначно нет.
- Carrément pas.
Нет, однозначно нет.
Non, ça ne l'est surement pas.
- Однозначно нет.
- Absolument pas.
- Однозначно нет.
- Carrément pas.
- Однозначно нет.
- La réponse est "NON"
Однозначно нет!
Absolument pas!
Нет! Однозначно нет!
Surement pas!
Я – однозначно нет.
Je ne le suis certainement pas.
Однозначно нет.
Sans équivoque.
Однозначно нет.
- Absolument pas.
Однозначно нет.
Absoluement pas.
У меня однозначно нет стандартной квалификации для управления, но я могу сказать вам следующее...
Je ne pense pas avoir le passé traditionnel d'un leader, mais je peux vous dire ceci :
Нет. Однозначно нет.
Pas du tout.
Нет, сэр, однозначно нет.
Non, absolument pas.
— Однозначно нет.
- Absolument pas.
Почти однозначно нет.
Nous n'en avons certainement pas.
Однозначно нет.
C'est un non catégorique.
Однозначно нет.
Hors de question.
Нет, без ямочек, однозначно.
Oh, non, pas de fossettes. Absolument pas.
Это ответ - либо "да", либо "нет" - на однозначно сформулированный вопрос.
Un bit est une réponse : oui ou non... à une question formulée de façon non ambiguë.
- Однозначно, нет..
On ne regarde pas la télé, pendant le dîner. Ça, c'est sûr. Oui, mais on peut regarder la télé, ici.
Нет! Вы однозначно не получите мое благословение!
Pas question de vous donner ma bénédiction!
Мне однозначно ясно, что вам нужно убедиться, что на мне нет всяких отвратительных шрамов и татуировок.
Je comprends que vous ayez besoin... de vérifier que je n'ai ni cicatrices ni tatouages.
Нет, однозначно нет.
Non.
Однозначно. И твоей вины тут нет : мы потомки унылого семейства неудачников.
On vient d'une lignée de ratés.
Тед, я знаю что ты легенда департамента с легендарными возможностями, но кресло? Однозначно... нет.
Ted, je sais que tu es une légende en RD avec des pouvoirs en RD magiques mais la chaise, c'est juste... non.
- О да. Нет, однозначно.
Ah oui... mais non.
Возможно... спроси ты меня неделю назад, я бы однозначно ответила "нет".
Tu sais... { \ pos ( 192,210 ) } Il y a une semaine, je t'aurais dit non.
Однозначно, нет.
Certainement pas.
Однозначно нет.
Non. Non.
Нет, однозначно.
Pas question.
Нет, в твоих словах все было однозначно.
Non, ce que tu as dit l'a juste épelé
Однозначно, нет.
Catégoriquement.
Пару лет назад я бы сказал, что нет, но работая все это время на улицах, я понял, что не всегда все однозначно.
Il y a quelques années, peut-être pas, mais après avoir été dans les rues tous les jours, ce n'est pas toujours noir ou blanc.
О, нет. Торт однозначно важнее декораций.
Le gâteau bat les décorations.
Однозначно, нет.
Hors de question.
Нет, но близка к правде, но вот последнее – однозначно не так.
Ça ne l'est pas, mais il y a du potentiel... mais la dernière chose était clairement fausse.
Однозначно, нет.
Absolument pas.
Однозначно "нет". Если Уанч узнает, что он работает над делом, она его накажет.
Si Wuntch découvre qu'il travaille sur une affaire, elle va le punir.
- Однозначно нет.
Non, pas du tout.
Нет, однозначно, я знаю, когда передо мной гей.
Je reconnais un gay quand j'en vois un, d'accord?
У меня пока нет идей, но как появится, она однозначно будет лучше твоей.
Je n'en ai pas, mais elle sera meilleure que la tienne.
Однозначно - нет.
Certainement pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]