Он нашел нас Çeviri Fransızca
107 parallel translation
- Как он нашел нас? - Я не знаю
Comment nous a-t-il trouvées?
Вы не представляете, в каких условиях мы находились когда он нашел нас. До того, как я побывал на "Энтерпрайзе"
Avant mon expérience sur l'Enterprise, les Borgs étaient un collectif à cerveau unique.
Он нашел нас.
Il nous a trouvés.
Он нашел нас... времени на размышления нет.
Il nous a finalement repérés. Shinji, le temps joue contre nous.
Мы переехали сюда, что бы скрыться от её отца, но он нашел нас.
Laissez-nous, afin que nous pleurions notre fille.
Это он нашел нас.
C'est lui qui nous a trouvés.
Или вернее он нашел нас.
C'est plutôt lui qui nous a trouvés.
Он нашел нас. Он здесь.
- Il nous a trouvés.
Он нашел нас.
- Il nous a trouvé.
Он нашел нас! Это он!
C'est lui!
Скорее, он нашел нас!
Il nous a retrouvés!
посмотреть, где он нашел нас.
Regardez où ça nous a menés.
А вы понимаете, что мы уже сделали ноги с Майорки -.. и он нашел нас через 12 часов.
On a fui Majorque, il nous a retrouvés en 12 heures.
Мы не искали его. Это он нас нашёл.
C'est lui qui nous a trouvés.
Если бы он не нашел нас, умер бы и он.
S'il ne nous avait pas trouvés, il serait mort, lui aussi.
Когда Браген нашел нас, он определенно сказал про космическую капсулу.
Il y a au moins un type qui va tiquer. Quand Bragen nous a trouvés, il a bien dit "capsule spatiale".
Поражает лишь то, что он сам нас нашел...
Mais quand même, que l'un d'entre eux nous ait rencontrés, c'est troublant.
Он ведёт себя так как будто нашёл нас под скалой.
- Rudenko. Il nous a traités comme si on était vérolés.
Так он нашел множество народу, еще до нас.
Il a retrouvé bien des gens avant nous.
- Он нас нашел.
- Il nous a trouvés.
Не пойму, как он нас нашел.
J'ignore comment il m'a retrouvée.
Он нашёл нас в ресторане и забрал мою силу.
Il nous a trouvées et a copié mon pouvoir.
Он сам нас нашел.
Il nous a trouvés.
Нас преследует человек, и очень важно, чтобы он не нашёл нас здесь.
Un homme nous recherche et il ne doit pas nous retrouver.
Я не знаю, как он нас нашел. Но я ему ничего не сказала.
Je ne sais pas comment il nous a trouvé.
Он единственный кто нашёл нас.
C'est lui qui nous a découverts.
Он нашёл нас по "Жёлтым страницам".
Il nous a trouvés dans les pages jaunes.
Он нас нашёл!
Il nous a localisés!
Как это вообще может случиться, чтобы он нашел ситуацию столь серьёзной, чтобы осудить нас на вечные муки?
Comment cela pourrait-il, surtout, tant lui importer qu'il considère cela comme une situation tellement grave qu'il pourrait nous condamner à une éternité de souffrance? Ce sont des idées bizarres.
Он нас нашёл.
Il nous a trouvés.
Если бы у нас был охотник на троллей, то он бы легко нашел его, по запаху.
Si on avait un chasseur de trolls, on pourrait le suivre a l'odeur.
Как он нас нашел?
Comment il nous a retrouvés?
Он нас нашёл?
il nous a repéré.
Он нашёл нас!
Il nous a retrouvés!
Видимо так он нас нашел. Ты уверена, что нет перелома?
- T'es sûre que c'est pas cassé?
Он сам нас нашёл.
C'est lui qui nous trouve.
Вчера он нашёл нас на магистрали I10 около трассы R4 в Аризоне.
Hier, il nous a trouvés sur l'autoroute I10. Près de la route numéro 4, en Arizona.
Он сам нас нашел.
C'est lui qui nous a trouvés.
В последний раз он нас нашел.
Il a réussi, la dernière fois.
Когда у нас с твоим папой случилась размолвка, он всю землю носом перерыл, но нашел меня.
Quand ton père et moi avions nos problèmes, il a remué ciel et terre pour me retrouver.
Как он нас нашел?
Comment nous a-t-il trouvés?
Он нас нашёл.
Il nous a trouvé.
Он нашёл нас.
Il nous a trouvés.
А теперь задайте самому себе вопрос - кто станет похищать этих детей... лишь для того, чтобы удивить нас тем, что он их нашел?
Maintenant demandez vous, quelle sorte d'homme kidnapperai ces enfants juste pour nous impressioner tous en les retrouvant?
Скорее, он нас нашел.
- Il nous a trouvés.
Как он нас нашел?
Comment nous a-t-il trouvé?
Он нашёл нас в институте моды.
Il nous a recrutés à l'institut de mode.
Если Дерек ушел за помощью Он бы нашел способ предупредить нас.
Si il était aller chercher de l'aide, si Derek était aller chercher de l'aide, il aurait laisser un message ou quelque chose.
Как он нашёл нас?
Comment il nous a trouvé?
Как он нашёл нас?
Comment nous a t-il retrouvé?
Как он вообще нас нашел?
Comment il nous a trouvés?
он нашел 21
он нашел меня 42
он нашел его 16
он нашел что 20
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
он нашел меня 42
он нашел его 16
он нашел что 20
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222