Он просто спит Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Как будто он просто спит.
On dirait qu'il dort.
Да, он просто спит.
Il dort c'est tout.
Он просто спит.
Il dort.
Он наверно думал, что он просто спит.
Il devait penser qu'il n'était qu'en train de dormir.
Видишь? Всё нормально. Он просто спит.
Tout va bien, il est simplement endormi.
Он просто спит, Джэйми.
Il dort, c'est tout, Jamie.
"Сэмюэл Пит - он не умер, он просто спит"
"Samuel Peet - pas mort, seulement endormi."
Кажется, что он просто спит.
On dirait qu'il dort.
Может, он просто спит?
- Peut-être qu'il ne fait que dormir.
Уверен, он просто спит, Ди.
- Je suis certain qu'il dort.
Представь, что он просто спит.
Dis-toi que c'est comme s'il fesait un sieste.
Он просто спит с какой то девушкой, Эммой.
- C'est le cerveau de l'opération.
Он просто спит с людьми, и уходит до того, как снять гондон.
Il dort juste avec des personnes, il les vires avant même d'avoir pu enlever sa capote.
- Я думаю, он без сознания. - Да нет, он просто спит.
Je crois qu'il est inconscient Ah, non, il est juste endormi
Нет, он просто спит.
- Il s'est pas levé? - Non.
Не волнуйся, он просто спит.
Ne t'inquiètes pas. Il ne fait que dormir. Rentre là-dedans.
Он просто спит.
Il s'est endormi.
Он просто спит.
Il est juste endormi.
Нет, он просто крепко спит.
Il a le sommeil lourd.
Я помню, иногда я вставал посреди ночи и проскальзывал в его комнату, просто, чтобы убедиться, что с ним все в порядке... и я сидел там и смотрел, как он спит, и я думал про себя, что неважно, что произойдет,
Je me souviens des nuits où je me glissais dans sa chambre pour m'assurer qu'il allait bien. Je le regardais dormir.
Он просто... В последнее время он плохо спит.
Il a... des problèmes de sommeil, depuis quelque temps.
- Он сейчас просто спит?
Il est stable. - Il dort?
Зови его Андре. Я не был в его комнате, я просто проверял, спит ли он.
Je vérifiais simplement s'il dormait bien.
Он не просто спит?
- D'accord? - Il est en train de rêver.
Мне все равно, что он спит, просто разбуди его.
Je m'en fiche s'il dort, réveille-le.
Мне жаль, я просто... подумала, раз вы так открыты и честны с моим отцом, то он бы сказал вам, что он все еще спит с моей матерью.
Je suis désolée. Je pensais que depuis que vous et mon père étiez si honnêtes l'un envers l'autre, il vous aurait mentionné le fait que lui et ma mère couchent toujours ensemble.
Он просто сказал ей, что – ты хуйло, которое спит с ее матерью.
Il a juste dit que t'étais un connard.
Просто он плохо спит сейчас. Всё думает о матери.
Il a du mal à dormir, car il pense toujours à sa mère.
- Донна! - Я просто хотела без помех собрать вещи в машину, пока он спит.
Je voulais tout déménager tranquille pendant son sommeil.
Нет, просто он определенно спит с кем - то, о ком не рассказал мне
- Non. Mais je suis sûre qu'il a une aventure.
Я просто хочу знать, мертва ли он здесь или просто спит.
Je veux juste savoir si elle est morte ou juste endormie.
Слушай, если ты хочешь чтобы я просто убила его, я могу это сделать пока он спит.
Ecoutez, si vous voulez que je le tue, je peux le faire dans son sommeil.
Ќо так и будет. ƒл € ќстина ты просто девушка, с которой он спит.
Tu es juste une fille avec qui Austin couche.
Я просто знаю, что он спит с ней.
Je sais qu'il couche avec elle.
Когда она спит, когда она в туалете. Когда она наедине с психиатром, он тоже там, следит за ней, готовый наброситься. И ты думаешь, что она так просто все скажет?
Quand elle dort, quand elle chie, quand elle est seule avec son thérapeute, il la surveille, prêt à lui sauter dessus.
Он то пропадает где-то целыми днями, то просто спит.
Soit il est dehors toute la journée et personne ne sait où il est. Soit il dort.
Может, он просто расстроен из-за того, что его друг спит с его боссом.
Peut-être que ça le gêne que son ami couche avec son patron.
Он просто спит после приема обезболивающего.
Il est juste endormi à cause des antidouleurs.
Хлорат все еще здесь, просто он пока спит.
Le chlorate est toujours là, il est juste endormi.
Он в порядке. Просто спит.
Il va bien, il dort.
Он же просто спит?
Pourquoi il ne peut peut pas juste continuer à dormir?
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто расстроен 16
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто напуган 18
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
спит 315
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
спит 315
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104