Он просто расстроен Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Он просто расстроен.
Il est juste contrarié.
Он просто расстроен, что наш мальчик пропал.
Notre fils lui manque.
Он просто расстроен из-за Лоррейн.
Il est dévasté par la mort de Lorraine. Comme nous tous.
Он просто расстроен из-за мамы, а его отцу, похоже, наплевать
Zach n'est pas fou. Il est juste perturbé par sa mère et son père n'a pas l'air de s'en soucier.
Он просто расстроен.
Il est bouleversé.
Он просто расстроен, что ты что-то от него скрыла. Он это переживёт.
Il est juste contrarié que tu ai retenu quelque chose de lui. il passera ça.
Он просто расстроен, потому что мы отдыхаем, а он работает.
Ça l'irrite qu'on soit en repos, et pas lui.
Он просто расстроен.
Ecoutez, il est juste frustré.
Он просто расстроен, Селия.
Il est juste énervé, Celia.
Он не вернулся в дикое состояние, он просто расстроен.
Il est pas enragé, il est juste énervé.
Он просто расстроен из-за того, что за ним закрепился статус милого щеночка.
Non il est... Il est juste énervé par son adorable statut de chiot auprès des filles.
Может, он просто расстроен из-за того, что его друг спит с его боссом.
Peut-être que ça le gêne que son ami couche avec son patron.
Нет, я думаю, он просто расстроен.
Il est juste triste, je pense.
я просто думала, что он расстроен своими...
Je croyais que c'était...
Он просто сильно расстроен.
Il est seulement très bouleversé, désolé, monsieur.
Возможно он был просто расстроен из-за той девушки.
Peut-être que cette fille le tourmente.
АЛАН Глупости. Просто он слегка расстроен из-за полсотни кричащих и гадящих у него дома птиц.
Non, il est juste énervé à cause de la quarantaine de bêtes à plumes qui nichent chez lui.
К тому же, я уверен, что Уэс просто расстроен, что он опять второй по рейтингу.
Qui plus est, je suis certain que Wes est juste fâché d'être second en termes d'audience.
Он просто... расстроен, потому что Лиза грустит.
Il est juste triste parce qu'il voit Lisa.
Он был немного расстроен по поводу того, что вы с Дэном просто друзья.
Il était un peu trop contrarié au sujet de Dan pour n'être qu'un ami.
И... если он до сих пор расстроен, я просто хочу чтобы он мог поговорить со мной.
S'il est encore bouleversé, je veux qu'il puisse m'en parler.
Поначалу он может сомневаться но он привыкнет и если он будет очень расстроен и несчастлив, ну что же ты, это простой полёт
Il sera peut-être grognon au début, mais il s'adaptera. S'il est vraiment bouleversé et malheureux, c'est qu'à un vol d'ici.
Просто он всё ещё был расстроен из-за вопросов чистоты в чём виноват ты, потому что поставил Сидни Перселла в рабочую группу.
Il était toujours énervé à cause des emplois propres, ce qui est de ta faute, Dan, parce que t'as mis Sidney Purcell dans le groupe de travail.
Или ты прав, и твой друг просто очень расстроен. Или же ты не прав, и он пришел к этому спокойно и рационально, и в таком случае ты потеряешь хорошего врача.
Soit tu as raison, et ton ami est juste vraiment bouleversé, soit tu as tort, et il est calme et rationnel, et tu es en train de perdre un bon docteur.
Ну, он был просто слишком расстроен, чтобы приехать.
Euh, il était juste trop bouleversée pour venir.
Он гордится, просто немного расстроен. С тех пор, как он оказался не способен видеть духов как ты.
sa fierte en as prit un coup c'est tout etant donne qu'il ne peut pas voir les esprits comme toi.
Он просто звонил два раза, был расстроен, сказал, что должен срочно меня увидеть.
Il m'a appelé deux fois, bouleversé, disant qu'il devait me voir.
Просто он расстроен, что приходится продавать лес.
Il n'est pas content que le gouvernement revend la forêt, et moi non plus.
Думаю, он просто был расстроен из-за Лу и вышел из себя.
Je pense qu'il était en colère après Lou, et c'est sorti de travers.
Просто он расстроен, потому что я доела его протеиновый порошок.
Il est énervé car j'ai fini sa poudre protéinée.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто напуган 18
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
расстроен 95
расстроена 74
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
расстроен 95
расстроена 74
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он просыпается 47
он придет в себя 21
он пропал 393
он пришел сюда 33
он провел 21
он продавец 17
он приходил 38
он прямо здесь 74
он придурок 110
он проиграл 51
он придет в себя 21
он пропал 393
он пришел сюда 33
он провел 21
он продавец 17
он приходил 38
он прямо здесь 74
он придурок 110
он проиграл 51