Он скоро будет здесь Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Он скоро будет здесь.
Il sera là aujourd'hui.
Это значит, что он скоро будет здесь.
Il sera là d'un moment à l'autre.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь. Я должен был догадаться, что вы знаете.
Je venais te dire qu'il venait, mais tu le sais.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Je lui ai parlé. Il vient!
Он скоро будет здесь.
- Il sera bientôt là.
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
Il va venir saluer Kaito.
Мы будем звать его. Он скоро будет здесь.
Allez l'appeler, qu'il vienne tout de suite.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Il sera bientôt là pour se repaître de sa victoire.
Помни - мы делаем это ради Джорди! Он скоро будет здесь.
Pense que tu fais ça pour Jordy.
Да ладно, Карин, он скоро будет здесь.
OK, Karine, il passera sûrement par ici plus tard.
Он скоро будет здесь, а ты даже не заметишь, как он придет.
Il arrive. Tu ne le verras pas venir.
Он скоро будет здесь, ожидая что ты ничего не вспомнишь.
Il sera bientôt là, s'attendant que... tu ne te souviennes plus de rien.
Он скоро будет здесь.
Il sera là bientôt. Pourquoi t'as fait ça?
- Он скоро будет здесь.
- Il arrive. Hanne Meyer.
Пап, он скоро будет здесь, я обещаю... Я буду есть в другой комнате и читать е-мейлы.
Je vais à côté manger et lire mes mails.
Он скоро будет здесь ( ВЗДОХ )
Et juste à temps.
Он скоро будет здесь.
- qui ne va pas tarder à arriver.
Я уверена он скоро будет здесь.
- Il va arriver, M. Lynch.
Он скоро будет здесь.
- Il va arriver.
Он скоро будет здесь.
Il sera là bien assez vite.
Уверяю вас, ваша честь, он скоро будет здесь.
Hmm, on m'a dit qu'il serait bientôt là, votre honneur.
Он скоро будет здесь.
Il va rentrer.
А ещё я говорил с Крисом, он скоро будет здесь.
J'ai parlé à Chris, il est en chemin, en ce moment même.
Твоего сына посадили на поезд, и он скоро будет здесь.
Ton fils est à bord du train, et il sera bientôt là.
Из его офиса сообщают, что он скоро будет здесь.
Son bureau dit qu'il sera bientôt là. Mme.
Надеюсь, ты готова, он скоро будет здесь.
J'espère que t'es prête, il va arriver bientôt.
Он скоро будет здесь!
Il arrive bientôt!
Я уверен, что он скоро будет здесь.
Je suis sûr qu'il va arriver le plus vite possible.
Он скоро будет здесь.
Il sera bientôt là.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Ton grand-père est navré que tu doives être là. Mais tu iras mieux.
Он скоро будет здесь.
Il sera bientôt ici.
Так, он скоро будет здесь. Лучше Вам встретить его в одиночку.
Il doit arriver d'un moment à l'autre.
Он, наверно, скоро будет здесь.
Il devrait pas tarder.
Он скоро здесь будет.
Il ne va pas tarder.
Он скоро здесь будет. Я ненадолго.
Il a été retardé mais il devrait bientôt être ici.
Он уже скоро будет здесь.
Elle sera là bientôt.
Вопрос в том, будет ли он здесь достаточно скоро?
Mais arrivera-t-il à temps?
Он скоро будет здесь, Джек!
Il est en route.
Он пропустил свой рейс, но он сел на следующий... И скоро будет здесь.
Il a raté son vol, mais il est sur le prochain, OK?
Я не особо что знаю о процессе, но здесь Кейт, у него двое детей, и скоро будет еще один, и он в этом разбирается.
Je ne suis pas très à l'aise avec cette histoire d'accouchement, mais Keith a deux enfants et un 3ème en route, donc il peut y aller.
- Нет, пока нет, но он скоро здесь будет.
- Pas encore, mais bientôt.
Он скоро будет здесь.
Mais qu'est-ce qu'il dit?
Да, я на это надеюсь. Потому что он уже скоро будет здесь.
J'espère que c'est vrai, parce que le patron arrive.
Он уже идет и будет здесь очень скоро, если уже не добрался.
Il sera là rapidement, s'il n'est pas déjà là...
Донни случайно здесь нет? Но скоро придет, и он совсем не будет против, что ты сидишь на его месте Пока нет.
Donny serait-il là?
Он скоро будет здесь
Il arrive.
Он уже в курсе и скоро здесь будет.
Carrie a été alertée et s'amène.
Он скоро будет здесь.
Il sera là sous peu.
Он скоро здесь будет.
Il devrait bientôt être là.
Титус скоро будет здесь, и мы оба знаем, что он не будет таким же терпеливым, как я.
Titus ne va pas tarder. Il ne sera pas aussi patient que moi.
И скоро он будет здесь.
Peut-être avec la police.
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро приедет 23
он скоро появится 19
скоро будет здесь 20
он сказал 13124
он сказал да 17
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро приедет 23
он скоро появится 19
скоро будет здесь 20
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказала 28
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказала 28
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69