Он так счастлив Çeviri Fransızca
80 parallel translation
- Конни он так счастлив
- Il est simplement merveilleux.
- Он так счастлив, верно?
Semble être assez heureux.
- Я сомневаюсь, но он так счастлив.
J'en doute, mais il est heureux
Он так счастлив.
Il semblait tellement heureux.
Он так счастлив, его глаза светятся.
Il est tellement heureux que ces yeux dansent.
Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
Tu vois, il est tellement content qu'on se reparle qu'il danse pour invoquer la joie.
Вот что меня расстраивает. Он так счастлив.
Sa joie me fend le cœur.
Он так счастлив. Тесс.
Jane, Qu'est ce qui se passe?
Он так счастлив и перевозбужден...
Il est heureux et plein d'énergie.
А ты находишь таких идеальных парней, а потом : "Ой, ничего не выйдет, он так счастлив".
Tu trouves des mecs parfaits et tu dis : "Ça marchera jamais, il est trop heureux."
Он так счастлив!
Il a l'air heureux! - Je suis pile pour toi
Он так счастлив вас видеть.
Il est tellement content de vous voir! Moi aussi.
Только посмотри на него, дорогой Он так счастлив!
Regarde-le. Il est si heureux.
Но я рада, он так счастлив от этого
Mais... mais je suis content... content que tu sois si heureuse à propos de ça.
Да, он... он так счастлив...
Ok. Ouais, il est- - il est tellement content- -
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
Mon époux est un orgueilleux, ravi d'être associé à chaque brique et chaque arbre de sa propriété à tout instant du jour et jusque dans ses rêves bien que je connaisse mal ses rêves depuis...
Ну, если он так же хорош, как "Понс Де Лейон", то я буду счастлив.
J'espère que ce sera aussi bon que "Ponce de Leon".
Конечно, я был рад быть в первый раз вместе с папой, но мне казалось, что он в самом деле не так счастлив. Было странно находиться с ним вдвоем в этом доме, на этом острове - только мы.
J'étais heureux que mon père soit pour la première fois avec moi, mais j'ai aussi senti qu'il n'était pas si heureux qu'il en avait l'air et j'ai pensé qu'il était très étrange d'être seul avec lui dans cette maison,
Как тебе не стыдно! Вас послушаешь - так Эдди должен быть счастлив, что он гой.
Eddie doit être content d'être goy.
Знаешь, я просто не ожидала, что он будет счастлив так скоро.
C'est juste que je m'attendais pas à le voir si heureux si vite!
Тот старик... Он сказал, что никогда не был так счастлив, и что он понял, наконец, что жизнь прекрасна.
Le vieux sermonneur... il m'a dit qu'il n'avait jamais été aussi heureux de sa vie, et qu'il avait appris, à son âge, que le monde était une belle chose.
Так, ты счастлив, как обернулось дело? Всегда можно определить, когда он счастлив. Его хмурый вид становится менее хмурым.
Tu es content d'avoir gagné? Quand il est content, il est un peu moins renfrogné.
И надеюсь, что он счастлив и в безопасности. Что он живет нормальной жизнью, которой он всегда так хотел. Которую он заслужил.
J'espère qu'il est heureux, qu'il mène la vie normale dont il a toujours rêvé, celle qu'il mérite.
Видели бы вы моего ребёнка. Он был так счастлив.
J'aurais voulu que vous voyiez mon enfant, si plein de vie.
Я был молод, счастлив и кому-то был так нужен в этом мире, что он меня сфотографировал.
"J'étais jeune. J'étais heureux... " Quelqu'un tenait si fort à moi dans ce monde qu'il m'a pris en photo. "
Я бы не хотел прожить жизнь так, как он, потому что не все время он был счастлив
J'aurais pas aimé vivre sa vie, car elle n'a pas été heureuse.
- Он будет так счастлив.
Il va être si content!
Перед тем, как умереть, он пообещал, что, если там всё так, как говорят, обязательно он найдёт способ связаться со мной и сообщит, что он счастлив.
Avant de mourir, il m'avait promis que si c'était comme on dit, il trouverait un moyen de me contacter pour me faire savoir s'il était heureux.
Он так счастлив.
Et permets lui d'en profiter Voilà, papa Il est si content Je déteste lui mentir
Он был счастлив зная, что ты так думаешь но это как раз-таки он избегал твоих визитов.
Il préférait vous le laisser croire, mais c'était lui qui appréhendait vos visites.
Бедный? Нет, сейчас он счастлив. Мне так кажется.
Maintenant, il est très heureux.
Он был так счастлив услышать меня.
Il était ravi de m'entendre.
Он был так счастлив на следующее утро, понимаешь?
Il était si heureux, le lendemain matin...
Он никогда не был так счастлив.
Il n'a jamais été plus heureux.
Плюс, это бы действительно расстроило Теда, а так он наконец-то счастлив...
En plus, tu aurais vraiment cassé le moral de Ted, et il est finalement... heureux maintenant.
Тебя похитил злобный доктор Калико, по крайней мере, так должен думать пес, но ты представь себе, закрой глаза и представь, как он будет счастлив завтра, когда спасет тебя.
Tu as été enlevée par le diabolique Dr Calico, du moins, c'est ce que le chien doit croire, mais ferme les yeux et imagine sa joie quand il te sauvera demain.
О, да, он правда так счастлив, что вернулся.
- Il est ravi d'avoir repris.
И он так счастлив сейчас.
Il est si heureux en ce moment.
Он счастлив. - Он где-то здесь, не так ли?
Il est parti pour de bon.
Так что займитесь своим делом, Потому что завтра я хочу, чтобы он был счастлив, бодр и заперт.
Alors ouvrez bien vos oreilles, demain, je veux qu'il soit heureux, enthousiaste, et l'affaire close.
Видели бы вы Джима, держащего её на руках. Он был так счастлив.
Jim était tellement heureux en la tenant dans ses bras.
Он был так спокоен и счастлив, что я просто не могла заставить себя двинуться.
Il était si détendu et heureux, je n'ai pas osé bouger.
ќн радовалс €, он был так счастлив.
Il célébrait, tout simplement. Il était très heureux.
И теперь у меня он был. Я был так счастлив.
J'étais vraiment heureux.
Он очень счастлив, так что не жди, детка.
Il va bien, ne m'attends pas.
Он был так счастлив, говорил, с ним ничего не может случиться.
Il était si heureux, rien ne pouvait l'atteindre.
Он был так счастлив, когда впервые увидел нашу новорождённую дочь.
Il m'a même remercié lorsque notre enfant s'est mis à marcher pour la première fois.
Он говорил Не беспокойся и будь счастлив это так мощно
Son Don't worry, be happy, c'est puissant.
Он был так счастлив, я никогда не слышал его таким счастливым.
Il était tellement heureux. Je ne l'avais jamais vu si heureux.
Но он был так счастлив.
Mais il était si heureux.
Он был так счастлив.
Il était tellement content.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой замечательный 17
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой замечательный 17