Он такой симпатичный Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Он такой симпатичный, посмотрите на него..
Il est sûr mignon, regardez ça...
" ы не говорила мне, что он такой симпатичный.
Il est mignon, dis donc.
Он такой симпатичный в гидрокостюме.
Avec son short de bain si mignon.
Он такой симпатичный по ТВ.
Il est beau à la télé.
- Он такой симпатичный. - Трепещите!
Il est si mignon.
- Он такой симпатичный!
- Il est mignon!
Он такой симпатичный, добрый.
Et il est juif.
Он такой симпатичный.
Il est très beau.
Он решил, что это с ним случилось из-за того, что он такой симпатичный, и сжег своё лицо сигаретой.
En pensant que c'était à cause de sa belle gueule, il l'a brûlée avec des cigarettes.
Он такой симпатичный.
- Il est si beau.
Он такой симпатичный.
Il est tellement mignon.
Он такой симпатичный, блондинистый.
Il a de beaux cheveux blonds.
Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый.
Il est tellement beau et amical, charmant, gentil.
Он такой симпатичный.
- Que veux-tu que je te dise?
Боже, он был такой симпатичный, и в такой шляпе.
Super mignon. - Il portait ce chapeau...
Может, он не такой симпатичный, как твои... И ты уже взрослая, чтобы с ними играть Но я всё-таки купил.
Tu en as déjà de plus beaux, et tu as passé l'âge de jouer au nounours, mais... enfin, tu sais... c'est l'intention qui compte.
Он такой симпатичный!
Il est mignon.
Он не такой симпатичный.
Tu n'es pas aussi mignon.
Но он не такой симпатичный.
Un peu. Pas aussi séduisant.
Не такой уж он и симпатичный.
Il n'est pas si formidable.
Он не такой симпатичный.
Ce n'est pas un canon.
Он был такой милый и симпатичный.
Il était gentil et mignon.
И он не такой уж симпатичный.
Et il est style funky.
Не такой уж он симпатичный.
Il est pas si mignon que ça.
Он был такой застенчивый и симпатичный, а его волосы пахли арбузом.
Il était tellement timide, tellement mignon, et ses cheveux sentaient la pastèque.
Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось.
Il était beau et normal, ce qui est bien.
И он все такой же симпатичный.
Et toujours beau.
Он очень симпатичный и такой смышленый. - Весь в маму.
Il est mignon, il a l'air super eveille.
Это точно, он такой милый, симпатичный и улыбающийся из-за антро...
C'est vrai et c'est très gentil et souriant, en anthropomot...
Ну, он ведь такой скользкий, льстивый, ну, знаешь, симпатичный придурок.
Parce que c'est un idiot qui est roublard, cool et mignon.
Он не такой симпатичный, скорее, маслянистый.
Il n'est pas si mignon, un peu huileux.
Скажи, он такой же симпатичный, как и его старший брат?
Dis moi, la débilité est fréquente dans la famille?
Нет, он не симпатичный. Он такой старый.
Il n'est pas mignon, trop vieux.
— Не такой уж он и симпатичный.
- Ce n'est pas beau.
Он такой умный, милый и симпатичный.
Il est intelligent, gentil, mignon.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой крутой 19
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой крутой 19
он такой смешной 25
он такой классный 42
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой красавчик 26
он такой сексуальный 17
он такой горячий 16
он такой странный 21
он такой придурок 16
симпатичный мальчик 16
он такой классный 42
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой красавчик 26
он такой сексуальный 17
он такой горячий 16
он такой странный 21
он такой придурок 16
симпатичный мальчик 16
симпатичный парень 34
симпатичный 250
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
он там один 21
симпатичный 250
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
он там один 21