Он такой странный Çeviri Fransızca
38 parallel translation
- Нет, но он такой странный! Тихо!
- Non, c'est un sacré numéro.
Он такой странный.
Il est bizarre!
Фарнсворс, он такой странный.
Farnsworth. Il est si bizarre.
Он такой странный.
C'est un bizarre.
- Не знаю, он такой странный.
- Je sais pas, il est curieux!
- Что с ним сегодня такое? - Сегодня он такой странный.
- Qu'est-ce qui lui arrive aujourd'hui?
Он такой странный.
Quel drôle de type!
А чего он такой странный?
Pourquoi il est si bizarre?
Он такой странный.
Fuir est plus juste.
Он такой странный...
Il aimait bien ce qui est louche.
Но он такой странный.
Mais il est tellement bizarre.
Он такой странный мужчина, я думаю, она уже поняла, что он пригласил её сюда, только чтобы она переспала с ним.
Il est étrange, cet homme. Je pense qu'elle a déjà compris qu'il l'a invitée seulement pour faire l'amour avec elle.
Он такой странный последнее время.
Il est devenu tellement bizarre.
Прекрати, пап. Он такой странный и неловкий.
Il est super bizarre et empoté.
Он такой странный.
Il est si bizarre!
Я не знаю, Дин Ну если он такой странный, почему ты молишься ему?
Si tu le trouves louche, pourquoi tu l'as prié?
- Он такой странный.
- C'est vraiment étrange.
А я-то думал, почему он такой странный.
Je me demande pourquoi il est si bizarre.
Он такой странный.
Ça fait bizarre.
Я просто не понимаю, почему он такой странный.
Je ne comprend pas pourquoi il est si bizarre.
Он такой странный.
Il est tellement bizarre.
- Он такой странный.
- Il est tres étrange.
Он такой странный.
- Il est trop bizarre.
Он странный такой, вроде отшельника.
Un vieil ermite bizarre.
Он был такой странный. И голос у него тоже был странный.
Mais je me souviens que sa voix était bizarre.
Не такой уж он и странный.
C'est très farfelu!
Он такой странный.
A plus.
Но он здесь был. Странный такой, с картами.
Il était là à l'instant.
Ну, не такой уж он и странный.
Bon, il n'est pas si bizarre!
В последнее время он такой странный.
Il n'est plus lui-même ces derniers temps.
"А ведь он странный тип, такой... человек" из прошлого ".
"Ça doit être le genre vieil excentrique."
Но необязательно в таком порядке. Он был такой странный всю прошлую неделю.
Il était ailleurs ces derniers temps.
Он такой... странный, ничтожный, неряшливый парень без талии.
C'est un bizarre... petit mec dégoûtant sans carrure.
Ну он либо во Флориде, либо избегает меня, потому что думает, что я странный, весь такой приставучий и одинокий.
Soit il est en Floride, ou alors il m'évite, il pense que je fais peur que je suis collant et seul.
Он странный, этот доктор Мастерс. Но, по крайней мере, он не такой, как босс моей кузины Мэй.
Masters est spécial, mais pas autant que le patron de ma cousine Mae.
- Он... такой странный.
Il est... tellement étrange. - Tellement...
Он такой... странный.
C'est très... bizarre.
Он просто такой странный.
Il est trop bizarre.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой смешной 25