Они были повсюду Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Но они были повсюду. Они постоянно выскакивали из ниоткуда.
Mais elles étaient partout.
Они были повсюду :
Il y en avait partout. :
Они были повсюду.
Y en avait partout.
Они были повсюду.
Il y en avait partout.
Они были повсюду на полу почты Лейтонстоуна.
Jonchant le sol du bureau de poste de Leytonstone. "
Что случилось? Они были повсюду!
- Que s'est-il passé?
Они были повсюду.
Ils étaient partout.
Они были повсюду на носках и ботинках жертвы.
Il en avait plein les pieds.
- Они были повсюду.
- Elles étaient partout.
Они были повсюду.
Y en avait partout!
Раньше они были повсюду.
- Il y en avait partout.
И когда я попал на корабль, они были повсюду, маленькие... крошечные... пепельно-серые.
Sur le vaisseau, il y avait... Il y avait des créatures autour de moi, petites... petites... et gris souris.
То есть, они были повсюду.
Je veux dire ils sont dans tout.
Они были повсюду.
Elles étaient de partout.
Они были повсюду.
Ils arrivaient d'en dehors de l'Etat.
Они были повсюду.
Elles étaient partout.
В спальне? - Они были повсюду!
Où faisaient-ils ça?
Они были повсюду в моем родном городе.
Ils étaient partout vers les fermes dans ma ville.
Они были повсюду.
Et ils étaient partout.
Они были повсюду
Ils étaient partout sur l'autre.
Они были повсюду, сэр.
Ils étaient partout, monsieur.
Когда мы вышли из комнаты, они были повсюду, но все мертвы.
Mais quand on est sorti de la pièce, ils étaient partout, mais ils étaient tous morts.
- Они были повсюду.
Ils étaient partout.
Люди, говорившие, что они из секретной службы, были повсюду. Но, кто стоял за ними?
Des pseudo-agents du Secret Service dans tous les coins.
Бумаги, они там были повсюду.
Les papiers de la scene de l'accident. Il y en avaient partout.
Они были повсюду
Elles étaient partout.
Говорят, они всем делились друг с другом, повсюду были вместе.
Disons qu'ils partageaient tout ensemble. Tout.
Они были купцами и торговцами, и они делились Писанием с людьми повсюду, куда приходили.
ils étaient marchands ou négociants, et partageaient les Écritures avec Ies habitants locaux.
Сидели себе у Грега на лужайке с десятком порножурнальчиков. Они были раскиданы повсюду. А мы хохотали над ними.
On était assis sur la pelouse de Greg avec ces revues cochonnes éparpillées partout et on ricanait.
Повсюду были разбросаны... одежда и чемоданы, и я... подумала, что, возможно, они уехали в спешке.
Il y avait... des vêtements et des valises partout, donc... j'imagine qu'ils doivent être partis en urgence.
Я хочу, чтобы они повсюду были с тобой.
Ils vont te suivre partout.
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были ужасны 19
они были убиты 29
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были ужасны 19
они были убиты 29
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были любовниками 28
повсюду 276
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были любовниками 28
повсюду 276
повсюду кровь 21
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они больны 34
они будут там 21
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они близнецы 24
они боятся 131
они большие 33
они больны 34
они будут там 21