English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Ответь на вопрос

Ответь на вопрос Çeviri Fransızca

326 parallel translation
Ответь на вопрос.
J'aimerais savoir une chose.
Ответь на вопрос. Самый худший его поступок по отношению к тебе?
Dis-moi, quelle est la pire chose qu'il t'ait faite?
Просто ответь на вопрос.
- T'as qu'à répondre à la question.
Ответь. — Ответь на вопрос, Клэр.
- Réponds à la question, Claire.
Ответь на вопрос : ты хочешь этого?
Réponds-moi. C'est oui ou c'est non?
- Сначала ответь на вопрос, Марк.
Réponds d'abord à la question.
Ответь на вопрос. Марла, прошу. Да или нет?
Réponds à ma question!
- Нет. Нет! - Тогда ответь на вопрос моего напраника.
- Répondez aux questions, alors.
Просто ответь на вопрос, тупозадый!
Réponds juste à la question, crétin!
Не отвечай вопросом на вопрос, просто ответь на вопрос.
Ne réponds pas à la question par une question.
- Ответь на вопрос, Джер. Но честно.
- Sois franc...
Ух, ты! Ты видела? Ну, ответь на вопрос.
1001, 1002...
Просто ответь на вопрос!
Répondez à la question!
- Ответь на вопрос - это правда?
- Réponds à la question. Est-ce vrai?
Ответь на вопрос.
Réponds à ma question.
- Но ответь мне на один вопрос? - Да
À vrai dire... comme je ne peux lui en parler, je me confie à toi.
Ответь на мой вопрос.
Réponds-moi.
Был Пол, детка. - Ответь мне на вопрос. Да или нет?
- Elle l'est ou elle l'est pas?
Ответь на простой вопрос :
Permettez-moi de vous demander quelque chose :
- Ответь на мой вопрос.
- Quelle heure est-t-il?
Ответь мне на один вопрос :
Réponds à une seule question :
- Ответь мне на один вопрос.
- Une question :
Ответь мне на один вопрос. Если бы ты должен был вступить в бой, ты бы взял его с собой?
Dites-moi vous le voudriez à vos côtés?
- Ответь на вопрос!
Réponds!
В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Réponds à une question encore.
Ответь мне ещё на один вопрос. Всё это тени того, что будет... или это лишь то, что может быть?
Ces ombres sont-elles l'image de ce qui doit arriver sans rémission ou de ce qui adviendra peut-être?
Так, Пепельница, ответь мне на один вопрос. - А че?
- J'ai une question.
Встань в круг и ответь на мой вопрос.
Va dans le cercle et réponds à ma question.
Просто ответь на вопрос.
Réponds.
Ответь быстро на вопрос.
Une question pour toi.
А теперь ответь на мой вопрос.
Réponds-moi.
- Ответь на мой вопрос.
J'ai une question pour toi.
Джонни, сейчас я задам тебе вопрос, это очень важно. Только ответь на него честно, хорошо?
Je dois te poser une question, il est très important que tu sois honnête, d'accord?
Хорошо, Лэни. Но ответь мне на один вопрос. Где ты сама в этой картине?
c'est superbe, Laney, mais dis-moi, toi, dans tout ça, ou es-tu représentée?
Ответь, пожалуйста, на мой вопрос.
Répondez-moi, je vous prie.
Слушай, ответь мне на один вопрос. Валяй.
C'est moi que tu quittes ou mon oeuvre?
- Больше некуда было идти. Пожалуйста, ответь нет на вопрос :
Je n'avais nulle part ailleurs où sauter.
Просто ответь мне на один вопрос : тебе доставляет наслаждение вредить мне или это само собой получается?
Ca te rassure de me faire mal, ou c'est ta nature?
- Тогда ответь мне, пожалуйста на вопрос?
Ok. Je peux te poser une question quand même?
Хорошо, ответь мне на такой вопрос.
Ok... dites-moi une chose...
- Да? - И ответь на такой вопрос.
Regarde-moi, Nick, et réponds-moi.
Ответь мне на один маленький вопрос, и я уйду.
Une question et je te laisse.
Ответь, пожалуйста, на вопрос.
Réponds à ma question.
Ответь мне на вопрос, и можешь катиться.
Maintenant, réponds à une question et tu pourras te casser d'ici.
Ладно, если хочешь, оставайся там, только ответь нам на один вопрос.
OK, reste là pour le moment. On a quelque chose à te demander.
Ответь на один вопрос :
Une seule question :
Ответь сначала на мой вопрос.
Toi d'abord.
Просто ответь на вопрос!
Réponds à ma question!
- Ответь тогда на вопрос.
- Alors, répondez.
Ответь на мой вопрос и я скажу тебе, как выиграть.
Je te montre trois manières de gagner si tu réponds à une question.
- Ответь на тот вопрос, который я задал
C'est trop tard, vu que j'ai demandé. Vas-y!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]