Вопрос закрыт Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Вопрос закрыт.
Affaire close.
Вы отправитесь на Альтаир 6 согласно приказу. Вопрос закрыт.
Cap sur Altaïr VI, comme prévu.
На сегодня этот вопрос закрыт.
Sujet tabou ce soir.
- Вам это ни о чем не говорит. Вопрос закрыт. Можете послать мне счет, я оплачу консультацию.
Envoyez-moi votre facture pour cette consultation.
Вопрос закрыт.
Discussion terminée.
Вопрос закрыт.
L'affaire est close.
Вопрос закрыт!
N'en parlons plus.
Вопрос закрыт.
Ça, c'est fait.
Вопрос закрыт.
C'est concret.
Всё очень просто, Дэнни. Вопрос закрыт.
Aussi simple que ça et définitif.
Вопрос закрыт.
La conversation est terminée.
Вопрос закрыт.
C'est hors de question!
Вопрос закрыт. Он мой друг.
- Mon ami n'aurait pas fait ça.
Вопрос закрыт.
Bien envoyé!
Ну тогда, вопрос закрыт.
Alors, c'est réglé.
Нельзя. Вопрос Закрыт, Том.
On n'en est plus là.
Вопрос закрыт.
Problemo finito.
Теперь вопрос закрыт. Она счастлива и...
Je peux tourner la page.
Вопрос закрыт.
Fin de l'histoire.
Что ж, вопрос закрыт.
Voilà qui est réglé alors.
Вопрос закрыт.
Ne gaspille pas ta salive.
Вопрос закрыт.
Affaire classée.
Вопрос закрыт.
C'est tout.
Вопрос закрыт.
Tout est réglé.
На поле чести - вопрос закрыт.
Sur le terrain de l'honneur, cette affaire est close.
Значит, договорились. Вопрос закрыт.
La discussion est close.
Можешь петь "Turn the Beat Around", и на этом вопрос закрыт.
Tu peux chanter la chanson déjà choisie. Point final.
Вопрос закрыт.
Le sujet est clos.
Я отвечаю за финансирование, вопрос закрыт.
C'est moi qui avais le travail le plus dur.
Вопрос закрыт.
Point final.
- Ладно, вопрос закрыт, потому что мне все равно.
- Bien, je vais arrêter ça, parce que j'en ai rien à faire.
Тогда я куплю магазин, и будем считать, что вопрос закрыт.
Et bien j'achète le magasin, et considérons l'incident clôt.
Совесть чиста. Вопрос закрыт.
J'ai la conscience tranquille, çà y est.
- Магистра из Бэйдли не стоит больше беспокоить и на этом я ставлю точку, вопрос закрыт!
Le Directeur de Baidley ne doit plus être importuné et c'est mon dernier mot!
Вопрос закрыт.
Retiré.
Вот и всё, вопрос закрыт.
C'est les limites.
Вопрос закрыт. Точка!
Le dossier est clos!
Разговор закончен, вопрос закрыт.
On en a déjà parlé. Le sujet est clos.
- Вопрос закрыт.
Le problème est résolu.
Значит, что вопрос закрыт.
Je veux dire, c'est hors de question.
Так же как и акционеры я заинтересован, чтобы этот вопрос был закрыт.
En ce qui concerne les actionnaires et moi-même, l'affaire est close.
Всё кончено, вопрос закрыт.
Ça y est, c'est fini.
Ничего не будет происходить в этом учреждении... пока этот вопрос не будет закрыт.
Rien ne bougera dans cette institution tant que la séance ne sera pas terminée.
Вопрос открыт и закрыт на Брежневе.
Brejnev, à coup sûr.
Стране нужны именно такие парни, как ты! Побольше бы таких ребят на Восточном фронте, и в скором времени этот вопрос был бы закрыт!
Quelques autres comme toi au front Est et le problème serait réglé.
Этот вопрос уже был обсуждён и закрыт, адвокат. Да, перед низшими судами.
Le point a déjà été soulevé et réglé, maître.
Вопрос закрыт.
- La question est close.
Вопрос закрыт!
Ça ne se fait pas.
Оска, вопрос о плагиате наконец закрыт?
Oska, avez-vous résolu l'affaire du plagiat?
Этот вопрос уже закрыт.
Ce sujet est clos.
И вопрос был закрыт.
Et on n'en a plus jamais reparle.
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
вопрос решен 23
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52