English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отвечаю

Отвечаю Çeviri Fransızca

1,186 parallel translation
Сэм, ты когда нибудь задумывался, что у меня есть дела поважнее, чем состояние твоего бюджета, что я отвечаю за музей, а не за карьеру своих служащих?
Savez-vous que j'ai des problèmes... plus graves que vos fins de mois? Je dirige un musée, pas la carrière de mes employés.
Я не отвечаю тебе, Стерн.
- J'ai pas à te répondre.
Отвечаю на твоё письмо.
Comme pour ta lettre, oui.
Я за себя не отвечаю!
Je suis un psychopathe.
- Я отвечаю здесь только за себя.
- Je ne suis responsable que de moi. - Oui.
"Тед сказал..." А я отвечаю "Великолепно, Мама". Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
"Ted a dit..." Et moi : "Génial, maman." Elle a dit que j'étais sarcastique.
Никаких кровавых пирогов, никаких исследований моего прошлогоднего поведения, чтобы убедиться, отвечаю ли я клингонским стандартам.
Pas de tarte, pas de mise au point sur mes qualités de Klingonne.
Вы полагаете, что я отвечаю за несчастный случай, что я преднамеренно саботировала корабль.
Vous croyez que je suis responsable, que j'aurais saboté le vaisseau.
н не одобр € ет мой образ жизни, на что €, как очевидно, отвечаю взаимностью.
Il déteste mon mode de vie et, inutile de le dire, je le lui rends bien.
Тут я за всё отвечаю.
C'est moi le boss, ici.
Одно слово. Еще одно слово, и я за себя не отвечаю.
Une note... une seule et je ne répondrai plus de rien.
Потому что я отвечаю за белье.
Parce que je contrôle les sous-vêtements.
Отвечаю тебе сразу, Эдди.
C'est encore à toi, Eddie.
Я не отвечаю за твои предположения.
Ce n'est pas de ma faute si vous supposez.
Я не работаю на вас. Я отвечаю только перед Шериданом.
Je relève seulement de Sheridan.
Я не твой родитель, но я отвечаю за тебя.
Buffy, tu es sous ma responsabilité.
Отвечаю...
Je dirais...
Не я же отвечаю за то, где их следует проводить.
C'est pas moi qui décide où le colloque a lieu.
'Если вы этого не сделаете, я не отвечаю за последствия.'
Si vous refusez, je ne saurais être tenu responsable des conséquences.
Я отвечаю за людей, которых вы заключили в тюрьму.
Je suis responsable des gens que vous gardez en prison.
Под словом "отвечаю",... генерал никоим образом не подразумевал ответственность за действия SG-1.
Malgré le mot "responsable", le Général ne peut assumer aucune responsabilité pour les actions de SG-1.
Я за вас отвечаю.
Je suis responsable de vous.
И не отвечаю за всех присутствующих.
contrairement à d'autres.
Теперь я хочу услышать это от вас. так как я отвечаю здесь за законность.
J'ai besoin d'entendre cela de toi parce que j'ai une responsabilité légale ici.
Отвечаю.
- C'est le cas.
Я отвечаю за то, что происходит, я не отказываюсь.
Je suis responsable de tout ça etje l'accepte.
Ты нарушитель режима и я за тебя отвечаю, мы с тобой поедем в Сиэтл.
Je suis toujours votre contrôleurjudiciaire. Vous rentrez à Seattle avec moi.
- Я за это отвечаю.
Toi, planque ça!
Я отвечаю за дисциплину в школе-интернате.
Je suis à la commission de discipline de mon ancien internat.
Уходите. Я отвечаю за вас.
Je suis la coordinatrice de l'émission et tu vas me répondre.
"Да." - отвечаю, хотя хотелось сказать, "Не, вообще-то я с Марса."
J'ai dit oui mais j'aurais voulu dire : " Non, je viens de Mars en fait...
Я отвечаю : "Нахуй детей!"
Je les emmerdent les gosses.
И я говорю себе : "Я ошибаюсь, я говорю чушь". И отвечаю ей...
Puis je me dis que je me goure, et je lui dis :
Теперь я держусь уверенно. Смотрю взрослым в глаза, вежливо отвечаю и улыбаюсь.
Maintenant, je me tiens droite, je suis polie.
Я отвечаю на ее вопрос.
Je réponds à une question.
... а потом Кати говорит "Пора делиться". А я отвечаю "О, да? Получи".
Kathy me dit : "C'est l'heure de partager." Et moi : "Prends ça."
Я отвечаю за мороженое.
- Je tiens le stand de glaces.
Я отвечаю за стаканчики и лед.
Je m'occupe des gobelets et des glaçons.
- За карту я не отвечаю.
- La carte est pas sous ma responsabilité.
- Прости, но я не отвечаю за подарки.
- Je ne suis pas chargée des cadeaux.
Отвечаю, завтра все сделаю!
Ils le buteront demain. Garanti.
Я отвечаю перед более серьезными людьми, чем ты, дружок. Да?
J'obéis à plus important que toi.
Я за всё отвечаю. Вы оставили корабль, помните?
Vous l'avez abandonné, non?
Отвечаю - это зависит от клеток мозга.
La réponse est : Tout est affaire de cellules du cerveau. De cellules?
Да, я теперь отвечаю за все новые монтажи ( игра слов erections - монтажи и эрекции )
Oui, je suis responsable des nouvelles érections.
- Хорошо. Отвечаю.
Vois et pleure.
... так что ещё одной неудачи с тибетской женой я постараюсь избежать. А на твой вопрос отвечаю - нет. А ты?
Je n'ai pas votre chance.
Я отвечаю за свои поступки, хотя мне страшно.
Etj'ai peur.
Я просто отвечаю.
Je réponds à la question.
"Конечно, хочу", - отвечаю.
J'ai répondu : "Bien sûr."
Я на такие вопросы не отвечаю.
Trop bien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]