English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Офицер и джентльмен

Офицер и джентльмен Çeviri Fransızca

18 parallel translation
Ты, офицер и джентльмен.
Un véritable officier et un gentleman.
ОФИЦЕР И ДЖЕНТЛЬМЕН
Officier et gentleman
Вы видели фильм "Офицер и джентльмен"?
Vous avez vu Officier et Gentleman?
Но, кстати, кто не любит "Офицер и Джентльмен" а?
Mais, d'ailleurs, qui n'aime pas "Officier et Gentleman", hein?
Просто дай Энди подержать тебя в стиле фильма "Офицер и джентльмен", и я вместо твоего лица, на компьютере вставлю лицо Бэт.
Laisse Andy te porter comme une mariée et je mettrais le visage de Beth sur le tien avec mon ordinateur
Фрэнк, ты - офицер и джентльмен.
Frank, vous êtes un officier et un gentleman.
Ричард Гир. Дебра Уингер. [ ссылка на фильм "Офицер и джентльмен" ]
Richard Gere, Debra Winger. *
Нет, это было как Офицер и Джентльмен.
Non sur ce point là il a été un vrai "Officier et Gentleman".
Извините, прошу, офицер и джентльмен.
Euh, excusez moi, s'il vous plait, l'officier. et, euh, gentleman.
"Офицер и джентльмен".
"Officier et un Gentleman."
Так, у нас получается "Офицер и джентльмен".
On pense "Officer et Gentleman".
Офицер и джентльмен И все?
Tu vas regarder Officier et Gentleman avec moi.
Я офицер и джентльмен, но прежде всего, я дитя Господа.
Pour la millième fois non! Je suis un officier et un gentilhomme, mais par dessus tout, un bon chrétien.
Ты когда-нибудь видел "Офицер и джентльмен"?
T'as déjà vu "Officier et Gentleman"?
Фильм "Офицер и джентльмен"?
Le film "Officier et Gentleman"?
Оно называется "Офицер и джентльмен", это значит, еще есть чему поучиться.
Il s'appelle "Officier et Gentleman", ce qui signifie que vous avez des choses à apprendre.
"Офицер и джентльмен".
"Officier et Gentleman."
Ты не офицер и не джентльмен.
- Vous n'êtes pas un gentleman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]