Офицер ранен Çeviri Fransızca
154 parallel translation
Первый этаж, офицер ранен.
Un blessé au 1er étage.
Уорвик... ближе к Лонгвуд, офицер ранен.
Warwick, près de Longwood, un policier touché.
Офицер ранен, задача номер один, женщина работает под прикрытием.
Une blessée. On la récupère d'abord, elle était sous couverture.
Офицер ранен.
Un policier touché.
Офицер ранен, нужен врач.
Un policier est touché, une ambulance.
Сигнал 13, офицер ранен.
Signal d'urgence, un policier est blessé.
Офицер ранен, офицер ранен!
Un agent blessé!
Офицер ранен, Офицер ранен!
Agent touché, agent touché!
- Офицер ранен, Офицер ранен!
Agent touché, agent touché!
Офицер ранен.
Agent touché!
Офицер ранен.
Officier à terre.
10-13, офицер ранен. Сент.Ник 184.
10-13, officier à terre, 184, Saint-Nicolas.
Офицер ранен, 10-13.
Officier à terre. 10-13.
Нет. - Офицер ранен.
Officier à terre.
Офицер ранен. Аллея к северу от улицы Рейсон, 800.
Dans la ruelle au nord à hauteur du 800 Rayson Street.
Офицер ранен.
Officier à terre Je répète.
Офицер ранен. Аллея к северу от улицы Рейсон 800.
Ruelle au nord à hauteur du 800 Rayson Street.
Офицер ранен! 931 Харбор драйв
Officier à terre. 931 Harbor Drive.
офицер ранен!
Un homme à terre!
Офицер ранен! - Иди же!
- Appelez une ambulance!
– Джо Мэтесона, пожалуйста. – Офицер ранен.
Joe Matheson, s'il vous plaît.
A-35, ранение, офицер ранен. Мне плохо.
A-35, coups de feu, agents en danger.
Имейте в виду, они стреляли по полицейским. Один офицер ранен.
Ils ont tiré et blessé un officier de Linden.
Вызывай скорую, скажи офицер ранен, давай, сейчас же!
Fais venir une ambulance! Et dis-leur qu'on a un officier à terre!
- Тут офицер ранен.
Un officier est touché.
Офицер ранен, пришлите машину на Бауэри 675.
J'ai besoin d'aide au 675 Bowery.
Офицер ранен, офицер ранен.
Officier à terre.
Офицер ранен!
Un homme à terre!
внимание всем подразделениям, перестрелка офицер ранен в Дейд Мэмориал, подозреваемый вооружен и опасен.
À toutes les unités, coups de feux, officier à terre au Dade Memorial. Le suspect est armé et dangereux.
Офицер ранен.
Un policier à terre. Je répète.
Офицер ранен. Мне нужно подойти к нему, Том.
Je dois aller voir mon homme.
Назад! Нейт! Офицер ранен!
Reculez! Agent blessé!
Офицер ранен!
Agent à terre!
Внимание всем. Ранен офицер полиции на станции Бальбо.
A toutes les unités, un agent abattu à la station Balbo.
Офицер полиции ранен!
Nous avons un agent blessé!
Офицер полиции ранен!
On a un flic blessé, par ici!
Офицер ранен.
Un policier blessé.
Вперед! Офицер Сил ранен.
Seale a besoin d'un médecin.
У меня 5 раненых. Мой старший офицер сильно ранен.
J'ai 4 "fleurs".
- Офицер ранен!
On...
Насколько я помню, в результате деятельности мистера Барксдейла был ранен офицер полиции.
Il me semble qu'un officier d'police a été tué en enquêtant sur vos affaires, Barksdale.
Я помню, что офицер был ранен.
Je m'souviens qu'un policier a été tué.
И я помню, как был огорчен этим фактом, не только потому, что офицер был ранен... но и потому, что это привлекло повышенное внимание полиции ко мне.
Et je m'souviens en avoir été affecté. Pas seulement car un policier était mort, mais parce que ça voulait dire plus de policiers sur mon dos.
Ранен офицер полиции, 219 Сейнт-Эмили.
Un agent à terre, au 219 St Amelie.
Прошу прощения за поздний звонок... но в вашем округе ранен офицер.
Désolé de vous l'apprendre, mais un de vos hommes a été blessé.
Офицер ранен!
Je répète, un officier touché.
Ранен офицер полиции.
Plusieurs agents sont blessés.
Код три. Ранен офицер в аллее к северу от улицы Рейсон.
Officier à terre, dans la ruelle au nord de Rayson Street.
Офицер ранен!
Officier à terre!
Офицер ранен. Угол Норт Питерс и Конти.
Officier blessé.
Офицер ранен!
Qu'est-ce qu'il y a?