Офицер убит Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Ваш офицер убит.
Ok! Votre officier est mort!
Офицер убит! Офицер убит! Грина застрелили!
Green a été tué!
- Слышала, офицер убит.
Ce serait un policier.
Два вооруженных человека, офицер убит.
2 hommes armés signalés sur la scène, un officier à terre.
Офицер убит!
Un officier à terre!
Офицер убит.
Officier touché.
Боже мой! Офицер убит!
Agent à terre!
Господин мэр, все, что могу сказать сейчас : у меня один офицер убит и четыре ранены.
Mr le Maire, tout ce que je peux vous dire maintenant c'est que j'ai un policier mort et 4 autres ont été blessés.
Офицер убит.
Un agent à terre.
10-13, офицер убит. пересечение 36ой и 7ой.
Agent touché. 36e et 7e.
Офицер убит.
Agent touché.
Мужчина 2 : Офицер убит! Офицер убит!
Officier à terre!
Повторяю, офицер убит!
Je répète, officier à terre!
"Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит сегодня явившись по ордеру в дом в Эко-Парке."
"Un officier de la brigade des stupéfiants... a été tué aujourd'hui... lors d'une intervention à Echo Park."
Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит при исполнении в районе аэропорта.
Un officier des stupéfiants a été tué aujourd'hui... lors d'une intervention près de LA.
Был убит офицер полиции.
J'ai eu un mandat.
Демонстранты, протестующие против корпорации "УилФарма" атакованы. Возможно убит офицер полиции.
Un manifestant contre WilPharma Corp. a aggressé et peut-être tué un officier de police.
Убит офицер полиции.
Un officier a perdu la vie hier soir.
Выйди, и я расскажу тебе. Диспетчерская, офицер убит.
Un policier à terre.
Офицер полиции был убит.
Un officier a été assassiné.
Был убит офицер полиции.
Un officier de police a été tué.
У тебя поди и усы Кастера есть. [офицер, убит шайенами]
Je parie que vous avez aussi la moustache de Custer en magasin.
" аслуженный офицер хладнокровно убит на глазах у свидетел €.
Nous avons un officier vétéran assassiné de sang-froid devant un témoin.
Они отправились туда, где был убит офицер Мантел, с намерением не допустить, чтобы тело или любые другие скреты Моссад были раскрыты.
Ils sont allés là où l'officier Mantel a été tué pour empêcher que le corps ou tout autre secret du Mossad soit découvert.
Офицер полиции Нью-Йорка был хладнокровно убит в районе домов Биттермана
Un officier du NYPD a été assassiné de sang froid aux Bitterman Houses.
Офицер полиции Винсент Круз был убит при исполнении в жилом микрорайоне Биттерман, где он и родился.
L'officier de police Vincent Cruz a été tué dans l'exercice de sa fonction dans le projet d'habitation Bitterman où il est né.
Если окажется, что из моего пистолета был убит офицер полиции...
S'il s'avère que c'est mon arme utilisée pour tuer un officier de police...
Господи! Офицер убит!
Agent à terre!
Убит офицер полиции.
Quartier sud, quai 22.
На данный момент, один офицер полиции, рядом с Массачусетским технологическим институтом, мёртв, также, как и один из двух подозреваемых во взрывах, который был убит в результате перестрелки с правоохранительными органам во время автомобильной погони.
Au moment où je vous parle, un officier de police au MIT est mort ainsi que l'un des deux suspects, qui a été tué lors d'une poursuite et d'une fusillade avec les forces de police.
" Объявлен в розыск человек, совершивший нападение, во время которого один офицер был серьезно ранен и другой был убит.
Une chasse à l'homme pour l'auteur d'une attaque qui a grièvement blessé un policier et tué un autre.
Две недели назад офицер Морской разведки был убит в Будапеште, Венгрия.
Il y a deux semaines, un officier des forces navales a été tué à Budapest, en Hongrie.
Вчера офицер немецкого Вермахта был убит один Бенуа Labarie, житель на имущества и объектов.
Hier, un officier de la Wehrmacht allemande... a été tué par un certain Benoit Labarie... qui réside dans le domaine de Montmort.
Это старое здание, и мы еще только налаживаем систему, а офицер Хайтауэр был убит во время инцидента с беспорядками, когда заключенные временно отключили камеры.
C'est une vieille installation, et on fait encore des mises à jour, mais l'agent Hightower a été tué lors d'une émeute où les détenus avaient désactivé les caméras.
Также будет замечательно, если вы сможете объяснить, почему вместо наркотиков мы нашли оружие, из которого был убит офицер Рис, в алтаре в вашей церкви
Des points en plus si vous pouvez dire pourquoi, au lieu de drogue, nous avons trouvé l'arme du crime de l'agent Reese dans l'autel de votre église.
И не были ли вы поблизости цветочного магазина, когда был убит офицер Рис
Et si vous étiez à proximité du fleuriste quand l'agent Reese a été tué.
Во время исполнения своих обязанностей гражданский офицер был убит в результате нападения на полицию
Alors qu'elle faisait son devoir, un agent de police a été assassinée lors d'une attaque contre le L.A.P.D.
Вы помните, три года назад был убит офицер КГБ?
Vous souvenez-vous d'il y a 3 ans lorsque cet officier du KGB a été tué?
Убит офицер.
Officier à terre.
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убиты 58
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убиты 58
убить их 124
убить их всех 47
убить вас 25
убить нас 19
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
убитый 38
убит 215
убита 72
убить их всех 47
убить вас 25
убить нас 19
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
убитый 38
убит 215
убита 72
убитые 19
убитых 27
офицер 2360
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
убитых 27
офицер 2360
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16