English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Охотница

Охотница Çeviri Fransızca

94 parallel translation
- Это же вы у нас охотница за мужьями.
Vous cherchez vraiment un mari!
Мне нужна Диана охотница для издания Клоссовского.
C'est sur Diane chasseresse, une plaquette de Klossowski.
А еще шпионка, охотница за графскими тайнами.
Mais Wolf est là, je n'ai donc plus de chance de le prendre.
Охотница. Отец - Мориц Ясперсон.
Ann Qaavigaaq Jaspersen, chasseur local, et Moritz Jaspersen, médecin américain.
Да здравствует Диана-охотница!
Salut à Diane chasseresse!
Послушайте... возможно, я... не исследователь... не искательница приключении... не охотница за сокровищами и не солдат...
Je ne suis peut-être pas un explorateur ni un aventurier ni un chercheur de trésor ni un bandit,
- Это Диана Охотница.
Diane la chasseresse.
И как ты мне отплатишь, смазливая охотница за головами?
Comment vas-tu compenser pour ça, petite chasseuse de primes?
Она охотница за деньгами.
- Parce qu'elle est intéressée.
Охотница за деньгами?
Intéressée?
Могучая охотница вернулась.
La grande chasseuse est de retour.
- Она охотница?
C'est une chasseuse?
- Да какое там, она вовсе не охотница.
Plutôt rien à voir avec une chasseuse.
Фи, так ты теперь охотница за головами?
Ce sera amusant. - Tu es chasseuse de primes, Fi?
Охотница за головами.
Chasseur de "primes".
Она охотница?
C'est une chasseuse?
Да какое там, она вовсе не охотница. Но она знает все лазейки.
Elle n'est pas du tout une chasseuse, mais elle sait tracer son chemin à travers le territoire.
Всем ясно, что она не охотница за удачей!
Ce n'est pas une croqueuse de diamants!
Оливия Лаури - охотница, да?
- Olivia Lowry... Un chasseur, exact?
Ты охотница?
Tu es un chasseur?
- Ты охотница...?
- Tu es un chasseur?
Мама - охотница?
Un chasseur?
Нет, Хлоя конечно охотница до всего странного, но она не сбрендила.
Chloé kiffe peut-être les trucs étranges, mais elle n'est pas folle.
Эмили - лицедейка, безжалостная охотница за деньгами.
Emily, une actrice, est une croqueuse de diamants.
ѕарал - хороша € охотница.
Peyral est excellente à la chasse.
ƒа, она хороша € охотница.
Oui, elle chasse bien.
Она - охотница за деньгами!
- C'est une croqueuse de diamants!
Та охотница за инопланетянами ведь подстрелила тебя.
L'enleveur d'aliens, Chisholm, vous a tiré dessus.
* Оо черт, она – охотница за деньгами * * Хм... Просто подумала, что тебе стоит знать *
She's a gold digger Just thought you should know it
Охотница за головами Аурра Синг покушалась на сенатора.
La chasseuse de primes Aurra Sing a tenté de tuer la sénatrice.
Охотница за богатством.
Doenjang.
Я бы и не подумал, что вы охотница за головами.
Vous n'êtes pas la chasseuse de tête type.
- "Охотница" звучит пугающе. - Вы охотились за мной полгода. - Вот это пугает.
6 mois de harcèlement, c'est glauque.
- Это кто, охотница за головами?
La chasseuse de tête?
А что, если нам раньше нужна одна охотница за богатыми мужиками?
Comment fait-on si on veut une femme intéressée avant 8 heures?
Ты охотница.
Tu es une chasseuse.
А мне кажется, что эта мисс Свайр, имени которой, я кстати не нашел ни в книге пэров, ни в книге дворян-землевладельцев Берка - не более, чем охотница за наследством.
Si vous me demandez, cette Miss Swire, et cela pourrait vous intéresser, n'a jamais été vu dans les collines de Burke ou dans l'aristocratie de Burke, ne jamais perdre de vue ses intérêts.
Охотница, а? "Всех изловим враз"?
Chasseuse de primes, hein? Une chasseuse sachant chasser.
Она уже охотница, у которой на счету убийство.
Elle vient de tuer pour la première fois.
А что, была другая охотница с соколами?
Beth? T'en as connu deux?
Я охотница за деньгами.
Je suis une chercheuse d'or.
Эта охотница за деньгами не твоя жена.
cette profiteuse n'est pas votre femme
Гретель, знаменитая охотница на ведьм.
Gretel, la célèbre chasseuse de sorcières.
А ты неплохая охотница.
Tu es une jeune chasseuse très douée.
Так как такая заслуженная охотница как ты превратилась в копа?
Comment t'es passée de chasseur de primes à flic?
Она чёртова охотница за деньгами.
C'est une fichue croqueuse de diamants.
Вы вправе подумать, что она всего лишь охотница за состоянием.
Vous pouvez conclure...
И охотница терпеливо ждёт.
C'est un chasseur en attente perpétuelle.
А ты - охотница за деньгами.
- Et toi une croqueuse de diamants!
Ты ведь знаешь, что она не "охотница за сокровищами".
L'argent ne l'intéresse pas.
Я охотница за головами, понятно?
Je suis chasseur de primes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]