Охранник сказал Çeviri Fransızca
52 parallel translation
- Охранник сказал детективу Соер, что тот парень - сын дипломата
Le videur a dit au détective Sawyer que notre homme était le fils d'un diplomate étranger.
Что если он вставил в него батарейки, и просто взял с собой? Охранник сказал, что он не выходил из палаты.
S'il l'avait branché à une batterie et pris avec lui?
Охранник сказал нам убираться, или он вызовет полицию.
le garde nous avait dit de partir, ou il allait appeler les flics.
Охранник сказал, что вы работали несколько ночей назад.
- Vous travailliez il y a deux soirs?
Охранник сказал, что его жизнь изменилась, когда он встретил ее, что он стал более... ответственным.
La sécurité dit que son style de vie a changé quand il l'a rencontrée, il est devenu plus... responsable.
- Охранник сказал, ты готов поговорить.
- Vous êtes prêts à parler.
Мигель не был в своей камере, но охранник сказал, он видел его уезжающего с Томасом в погоне за дичью
Miguel n'était pas dans sa chambre, un valet l'a vu partir avec Tomas sur la piste d'un gibier.
Знаю. Охранник сказал мне. Когда в детстве мне дарили невообразимые подарки... за этим следовало что-то плохое.
M. Hong me l'a dit. chaque fois qu'on m'offrait un cadeau génial... il était toujours accompagné d'une mauvaise nouvelle.
Охранник сказал обнаружил это когда он приступил к работе.
Le gardien a trouvé ça à son arrivée.
И еще, охранник сказал, что крышка саркофага была открыта, но, как видите, она закрыта.
Et, le flic a dit aussi que le couvercle du sarcophage était ouvert, mais c'est fermé maintenant.
Охранник сказал, что у тебя был посетитель сегодня,
Le garde a dit que vous aviez eu une visiteuse aujourd'hui,
Охранник сказал, что видел на записи, как она заходила около 7, одна.
La sécurité de l'hôtel dit l'avoir vue arriver seule à 19 h.
Охранник сказал, что Глория была одна.
Le gardien a dit que Gloria était seule.
Охранник сказал, что подрывником была женщина, рыжая.
Le vigile a dit que l'individu était une femme, aux cheveux rouges.
Охранник сказал, что кто-то знакомый позвонил генеральному прокурору.
Le garde a dit que quelqu'un que nous connaissons lui a demandé une faveur au procureur général.
Охранник сказал, что ко всему причастен Гувер.
L'agent de sécurité a dit que Hoover était impliqué.
Охранник сказал, он доставил это для меня
ce gardien a dit ça, il l'a délivré de moi.
Охранник сказал, что там бывают только люди из бригады демонтажа, компания называется "Демонтаж и перевозки Аргерро"
Selon le vigile, les seuls qui y bossent en ce moment sont l'équipe de démolition, la compagnie est "Agrerro Demo Hauling".
Когда охранник сказал, что здесь мой адвокат, я предполагала, что это будет Ребекка.
Quand le garde a dit que mon avocat était là, je supposais que c'était Rebecca.
Охранник сказал, вам понадобится это для опознания.
Le garde dit que vous pourriez en avoir besoin pour l'identification.
Однажды охранник сказал Вольфу, почему Фрэнсис не позвонил и не написал, выйдя на свободу.
Et un jour, un gardien a dit à Wolff pourquoi Francis n'appelait plus depuis sa sortie.
Я разговаривала с Фиггис, и потом охранник сказал, что у меня назначена встреча.
Je parlais à Figgis quand le garde m'a dit que j'avais un rendez-vous.
Охранник сказал, что он был образцовым заключённым.
Warden a dit qu'il a été un prisonnier modèle.
Охранник сказал, ты поругался с тем парнем
Le garde a dit que vous aviez une dent contre ce gars.
Охранник сказал, что ты вчера не ужинал.
Le garde dit que tu n'as pas mangé ton dîner hier soir.
Проблема в том, что Эдди, охранник в Норд Косте, сказал, что ты приехал посреди ночи в офис... в обе ночи ограблений.
Eddie, le gardien de nuit de l'immeuble de North Coast vous a vu faire d'étranges visites, au milieu de la nuit, dans votre bureau, les nuits des deux vols.
Я сказал : "Ну, я охранник в этом магазине".
J'ai dit : "Madame, je suis inspecteur de sécurité au magasin."
А потом пришел охранник и сказал, что отец не выйдет.
Puis le gardien m'a annoncé qu'il ne viendrait pas.
Можете в это поверить? Он сказал моему адвокату, что охранник был застрелен, и потому, в глазах закона, я несу такую же ответственность, как и парень, который его застрелил.
Il a dit à mon avocat que le garde était mort et qu'au regard de la loi, c'était comme si je l'avais tué.
На меня накричал какой-то охранник, и... и он сказал мне сваливать.
Je me suis fait à moitié agressé par un agent de sécurité,
Я сняла обувь и окунула ноги в фонтан, но грубый охранник в торговом центре сказал мне проваливать!
J'ai enlevé mes sandales et mis mes pieds dans la fontaine quand ce garde de sécurité ignorant m'a dit de sortir!
Когда он проезжал через ворота, охранник заметил подозрительное желе, вытекающее сзади, о чём и сказал водителю.
Lorsqu'il a traversé la barrière de sécurité, le gardien a remarqué une boue suspecte coulant à l'arrière, il a averti le conducteur.
Ладно, итак... мой человек, охранник в отряде B, сказал, что Сандерс и Норткатт стали тремя дьяволами пять лет назад с сокамерником Нортката. Его зовут Перси Дан.
Mon pote qui est garde dans le bloc B dit que Sanders et Northcutt formaient les Tres Diablos il y a cinq ans, avec le codétenu de Northcutt, Percy Dunn.
- Что тебе сказал охранник?
- Le mec de la sécu t'a dit quoi?
Твой босс сказал, что ночной охранник в четверг болел.
Votre patron dit que le veilleur de nuit était malade, jeudi.
Он больше ничего не сказал. А на меня наехал охранник, и я отошла.
Il n'a rien dit d'autre, et le vigile était furieux après moi, alors je l'ai laissé.
Охранник комплекса сказал, что вы ушли в 3 : 30.
Le gardien de sécurité de votre complexe vous a vu partir a 3h30 du matin.
Охранник всё ещё без сознания, они знают только то, что ты уже сказал.
Le vigile est toujours inconscient, et on en sait pas plus que la police.
Охранник, который его впустил, сказал, у него не было карты.
L'agent de sécurité qui l'a laissé entrer a dit qu'il n'avait pas sa carte magnétique.
Охранник у ворот сказал мне, что вы спорили с Замбрано, и агент, с которым я говорил агент Кларк - ничего не знал. Но мне неинтересно выслушивать, как вы пытаетесь оправдать то, что сделали.
La garde d'entrée m'a dit que vous avez discuté avec Zambrano et un agent avec qui j'ai parlé, l'agent Clark, n'en savait rien, mais je ne suis vraiment pas intéressé de vous entendre essayer de justifier ce que vous avez fait.
Охранник только что вошёл, сказал что-то Уиндмарку и они все ушли.
Ils sont partis. Un garde vient d'entrer. Il a parlé à Windmark et ils sont partis.
Ну, охранник, который патрулировал площадь с контейнерами сказал, что видел вас и чела, который соответствует описанию Отиса Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Le gardien du terminal à conteneurs dit qu'il vous a vu avec un jeune qui répond au signalement d'Otis Blake, la nuit de sa mort.
Охранник, который опознал его на складе контейнеров, он поправил свое заявление. Сказал, что обознался.
Le gardien qui l'a identifié au terminal s'est rétracté, il dit qu'il s'est trompé.
Охранник только что сказал мне.
Le garde vient de me le dire.
Том, вчера вечером случилась трагедия. Охранник торгового центра Майлс Дэвис по прозвищу Счастливчик был до смерти забит этой сосулькой, после того, как сказал одной из клиенток, что очередь за покупками в черную пятницу нельзя занимать до вечера четверга. В память о погибшем охраннике, руководство торгового центра решило добавить еще 10 % ко всем скидкам черной пятницы.
un drame est arrivé hier soir quand l'agent de sécurité Miles "Happy" Davis après avoir dit à une mère qu'elle ne pouvait faire la queue avant jeudi soir. le centre commercial a décidé d'accorder encore - 10 % pendant le Black Friday!
Охранник на перекрёстке сказал, похоже Дженна могла знать водителя, который её подобрал.
L'agent de la circulation a dit que Jenna avait l'air de connaître le conducteur qui l'a emmenée.
Охранник кампуса сказал, что в момент нападения он выглядел как маска на саркофаге.
Les flics du campus ont dit que ce qu'il l'a attaqué ressemblait à ce qui est sculpté sur le sarcophage.
Охранник кампуса сказал, что нападавший выглядел как Анубис, значит они все еще существуют.
Le flic du campus a dit qu'il a été attaqué par quelque chose qui ressemblait à Anubis, donc ils sont encore là.
Мик сказал, что нашёл валютную точку, где был только один охранник, лёгкая добыча.
Mick dit qu'il a trouvé l'emplacement de la caisse Seulement un gardien, facile
Твой охранник сказал, что ты исчез на несколько часов.
Ton garde du corps dit que tu as disparu pendant 2 heures.
Мне звонил охранник из тюрьмы, сказал, что муж хочет меня видеть.
Un gardien m'a appelée disant que mon mari voulait me voir,
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал что 68
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал что 68