Первые Çeviri Fransızca
2,896 parallel translation
Первые недели чего?
Premières semaines de quoi?
И поскольку меня не было рядом первые 25 лет ее жизни, сам бог велел, чтобы она унаследовала мою недвижимость.
Et comme je n'étais pas là pendant les 25 premières années de sa vie, c'est tout à fait normal qu'elle hérite de ma maison.
Тебя не было рядом первые 45 лет моей жизни.
Tu n'étais pas là pour les 45 premières années de ma vie.
Всё верно, первые три цифры значат, что это кампус.
Très bien, les trois premiers nombres veulent dire que c'est sur le campus,
Я просто, как - это, вроде бы, первые пару дней, а я не хочу нажить врагов.
C'est juste que... C'est les premiers jours... Je veux pas me faire d'ennemis.
Первые ковбои из Флориды.
Les premiers cowboys sont de la Floride.
Каковы ваши первые впечатления?
Qu'en pensez-vous?
Ведь первые четыре раза я упустил.
Au cas où je raterais les quatre premières fois.
Первые дивиденды от слияния.
Mmhmm, premier chèque dividende de la fusion.
Первые недели я сильно пил.
Les premiers temps, je buvais beaucoup.
Присоединяйтесь сегодня к системе "Инвигарон" и сделайте первые шаги к долгожданной финансовой свободе.
Abonnez-vous au système Invigaron dès à présent, et c'est la première étape vers un financement gratuit.
Мы первые сюда пришли!
On l'avait en premier!
Значит это мои первые месячные.
J'imagine que je viens d'avoir mes premières menstruations.
Если бы он пропустил первые три года твоей жизни, может он не стал бы.
S'il avait manqué les trois premières années de ta vie, peut-être qu'il ne dirait pas non.
Помнишь первые несколько месяцев с Дафни?
Tu te rappelles des premiers mois avec Daphné?
Джастин сделала первые шаги.
Justine a fait ses premiers pas.
Мы всегда первые готовы в путь.
Nous sommes toujours les premiers à partir.
Мои родственники и я-первые вампиры во всей истории, первородная семья.
Ma fratrie et moi sommes les tout premiers vampires. La famille originale.
Мои родные и я - первые вампиры в истории. Семья Древних.
Ma fratrie et moi sommes les premiers vampires de l'histoire, les Originaux.
Первые двое участников
Nos deux premiers prétendants...
Мои братья и я первые вампиры, в истории - первородные.
Mes frères et moi sommes les premiers vampires de l'histoire... Les Originaux.
Мои братья и я первые вампиры в истории...
Mes frères et moi sommes les premiers vampires de l'histoire...
Мои родные и я - первые вампиры в истории, семья Древних.
Ma fratrie et moi sommes les premiers vampires de l'histoire, les Originaux.
Мои братья, сестры и я - первые вампиры в истории, первородная семья.
Ma fratrie et moi sommes les tout premiers vampires. La famille originale.
Мой брат и я первые вампиры. Во всей истории...
Mes frères et moi sommes les tout premiers vampires.
- Первые рейтинги?
- Les chiffres préliminaires?
Первые две гонки Конгресса - Мэн один для Чили Пингри и Нью-Йорк три для Стива Израиля.
Les deux premières courses au Congrès, Maine un pour Chellie Pingree, et New York trois pour Steve Israel.
И мы можем опять ходить на первые свидания, кто еще этим может похвастаться?
Et nous pourrons revivre toutes nos premières fois. Qui peut faire ca?
В первые три дня она заказывала на завтрак в номер яйца-бенедикт, апельсиновый сок и пончик.
Les trois premiers, elle a commandé au room-service des oeufs benedictes, du jus d'orange et un donuts
Первые лучи восходящего солнца осветят дорогу, по которой ты должен идти.
Les premiers rayons du soleil levant éclaireront le chemin que tu devras suivre.
Первые шесть лет мы были все вместе, ты был отличным отцом.
Les six premières années nous étions tous ensemble, tu étais un bon père.
Первые жертвы... женатая пара из Сладкого города ( Sugar City )
Les premières victimes... un couple marié de Sugar City.
Лили была счастлива наблюдать, как Робин заводит нового друга... первые две секунды.
Alors qu'elle regardait Robin se faire une nouvelle amie, Lily fut contente... pendant deux secondes.
Грэйсон, прочти, пожалуйста, первые строки 7-ой главы онлайн книги Синди, "Распутный барон".
Grayson, peux tu s'il te plait lire les premières lignes du chapitre 7 du livre en ligne de Cindy, "Le Baron Randy"?
Все равно мы обычно просто болтаем и пьем кофе первые полчаса.
D'habitude, nous traînons et buvons du café pendant une demi heure.
раз уж я уже здесь, пойду ознакомлюсь с галереей мне будет приятно, если свои первые комиссионные вы получите с моей покупки
Bien, puisque je suis là, j'ai pensé que je pourrais garder un œil autour. J'adorerais te donner ta première commission.
Мы упустили все... ее первые шаги, первое слово, первую улыбку.
On a tout raté... Ses premiers pas, son premier mot, son premier sourire.
Первые наручные часы с рацией.
La première montre bracelet talkie-walkie.
Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк.
On conserve notre premier chèque de dividende, et ils paient pour notre nouvel en-tête.
Первые реальные доказательства, что Оливия Поуп любовница президента.
La première preuve qu'Olivia Pope est la maîtresse du Président.
- Мы первые?
- On a gagné la course?
Здесь первые по списку.
C'est la tête de classement.
Это твои первые умные слова за весь день.
Votre première parole intelligente de la journée.
Вы первые.
Vous d'abord.
Думаю, я влюбилась в него в первые десять минут.
Je suis tombée amoureuse de lui en 10 minutes.
Если мы пропустим первые пять минут, он вообще не поймет, о чем фильм.
Si je rate les cinq première minutes, c'est foutu, genre, pour tout le film.
Первые три месяца беременности, я провела, согнувшись над тазиком.
Igor! J'ai passé les trois premiers mois de grossesse la tête dans un bocal.
Я провела всю ночь, смотря в его глаза, и повторяя, что люблю его, понимая, что никогда не услышу его первые слова.
J'ai passé une nuit entière à le regarder dans les yeux, à lui dire que je l'aimais, à accepter que je n'entendrais jamais son premier mot.
Первые две были просто кошмаром, а вот третья оказалась весьма приятной.
Les deux premières ont été un cauchemar. La troisième une partie de plaisir en fait.
Вчера Джоэл должен был отправить им первые три главы книги, однако, он этого не сделал.
Il devait rendre ces trois premiers chapitres hier et ne l'a pas fait.
И вообще-то мне нравилось это первые два года.
Ce qui était vraiment amusant pour les deux premières années.
первый раз 299
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86