English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Первый ряд

Первый ряд Çeviri Fransızca

127 parallel translation
Первый ряд - красно золото, второй - чисто серебро, третий - скатный жемчуг.
La première rangée de l'or pur, la deuxième, rien que de l'argent. La troisième, les perles les plus fines. Tout est à toi.
Билеты в первый ряд.
Places de première classe.
Первый ряд?
Première classe?
Наверное, в клуб забрел Макс Рейнгардт. Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
Sans doute, Max Reinhardt est venu au Cabaret, lui ou un de ses sous-fifres qui t'aura fait miroiter un bout de rôle!
Когда отмоешь этот Форд, поставь его в первый ряд. Избавься от этого зеленого Меркурия.
Finis de nettoyer la Ford et avance-la dans la 1 ère rangée.
Ложа хозяев клуба, первый ряд, сразу за скамейкой запасных.
Box VIP. 1 ère rangée, derrière le banc de touche.
Я настроился на первый ряд. Я хотел положить ноги на скамейку запасных.
Non, je voulais poser mes pieds sur le banc de touche.
В следующее воскресенье. На первый ряд в центр.
Je serai là dimanche prochain, assis au premier rang.
Первый ряд.
Au bord du terrain!
Мой папа подъехал на первый ряд, так что экран заполнил все лобовое стекло.
Mon pêre s'est garé au premier rang pour que l'écran remplisse le pare-brise.
- Первый ряд, первое место справа.
- 1er rang, 1er siège à droite.
Первый ряд, справа от Вас.
1er siège sur votre droite.
Кортсайд, первый ряд.
Au bord du terrain, au premier rang.
Нет. Когда ты завтра приедешь домой мы с тобой пойдем на игру Визардс-Никс, первый ряд!
Non, demain soir, toi et moi on ira voir Knicks contre Wizards... au bord du terrain!
- Первый ряд? О Боже!
Au bord du terrain, oh mon Dieu!
- Алло? - Джо звонил. Он достал билеты на игру Никс в первый ряд для себя и меня.
Joey vient d'appeler, il a deux places pour les Knicks au bord du terrain, demain soir
Но дорогая, это первый ряд.
Mais c'est au bord du terrain, les pom-pom girls seront juste en f...
- Билеты в первый ряд.
- 1 er rang.
С такими очками, зачем тебе первый ряд?
Avec tes loupes, ça sert à rien.
- Хорошо, билеты на хит в первый ряд.
- 1 er rang, vendu.
Матч номер 2. Прошу Вас в первый ряд, мадам!
Match numéro deux, bienvenue aux premières places.
Не смотрите в первый ряд, когда вы отвечаете на вопросы, смотрите в камеры.
Ne regardez pas le 1er rang quand vous parlez, mais les caméras.
Приближаемся. В первый ряд. Сигналь!
Range-toi à droite!
Потом из носа начнет бить гейзер, и ты зальешь кровью весь первый ряд.
Ça va asperger tout le premier rang.
Если я начну ссаться на первый ряд, они не будут сидеть и думать :
Si je me mets à pisser sur le premier rang, ils ne vont pas réfléchir :
Я понимаю, что это далековато... Но это же первый ряд!
C'est loin d'ici, mais ce sont de bonnes places.
Сначала первый ряд, затем второй.
La 1ère rangée d'abord, puis la 2e.
В первый ряд. В первый ряд.
Ton père a obtenu sa licence!
Первый ряд на концерте Клея Эйкена.
Wow, au premier rang pour voir Clay Aiken.
- Первый ряд.
Premier rang.
Первый ряд, в центре.
Première rangée au milieu.
Думаешь, плюнуть бы из зала в публику, в первый ряд. Так - тьфу. Так смеяться же будут всё равно.
Je crois que si j'avais craché sur les gens du premier rang, ils auraient quand même ri, en croyant à une blague.
Мы там всегда берем билеты в первый ряд.
Sauf que nous, à chaque fois, on obtenait les places de devant au numéro des mammifères.
Три месяца назад для меня вопрос жизни и смерти ограничивался билетами в первый ряд на Лондонской неделе мод.
Il y a trois mois, ce que je considérais être question de vie ou de mort était une première place à la Fashion Week de Londres.
Телки и первый ряд - это номер один!
Chéries et 1er rang, en premier!
Телки и первый ряд - это номер один
Chéries et 1er rang, en premier!
Первый ряд, детка.
Au premier rang, bébé.
Никто не видел конверт с двумя билетами в первый ряд на концерт Брюса Спрингстина и пропусками за сцену?
Personne n'a vu une enveloppe avec des billets au premier rang pour Springsteen et pass V.I.P?
Кто посадил Сирену и эту Поппи в первый ряд?
Qui a mis Serena et cette Poppy au premier rang?
Дженни осенила идея пригласить Сирену и Поппи Лифтон с подругами в первый ряд.
Jenny a eu la bonne idée de mettre Serena et Poppy Lifton ainsi que leurs amis au premier rang.
Разумеется, милорд. Я достану вам билеты в первый ряд на "Короля-льва".
Bien sûr, je peux vous trouver des places au 1 er rang pour Le Roi lion.
Первый ряд - маски для лица, второй - с листьями корой и прочей ботаникой.
Le premier rang est le musc. Le 2e, bois cuirs et botaniques.
Садитесь! Первый ряд!
Asseyez-vous, le premier rang!
На первый ряд.
Places VIP!
Я сидеть первый ряд.
- Je ne pense pas.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
L'hortensia paraît alors être une plante relativement simple. Mais des complications se présentent.
Первый ряд.
1ère rangée.
- O, первый ряд.
Au bord du terrain.
Азиатский мальчик, э-э, первый или второй ряд слева.
Le gamin asiate, euh, au premier ou au second rang à gauche.
- Только что позвонила моя подруга Тесса и сказала, что у неё есть билеты на Селин Дион в первый ряд, и я иду с ней. - Что?
Non, tu dois venir au mariage.
На первый взгляд, это двоичный код, ряд единиц и нулей, одно зашифрованное сообщение :
À la surface, il y a un code binaire, une série de 1 et de 0, un seul message caché,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]