Первый парень Çeviri Fransızca
172 parallel translation
Завтра с Пола снимут все обвинения, что ты ему предъявил, и первый парень, кто за это ответит, это ты.
L'inculpation de Paul va sauter, il va te tomber dessus!
Нет, это был первый парень.
Non, ça, c'était le premier.
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
Au premier mec qui passe le mur du son... j'offre un steak, à l'œil et garni!
Я не первый парень, который влюбляется в девушку в ресторане... которая оказывается дочерью похищенного ученого... только для того, чтобы потерять ее из-за любовника детства... которого она видела в последний раз на необитаемом острове... и который через 15 лет оказался лидером французского сопротивления.
Je ne suis pas le premier a aimer une nana rencontrée au restau et fille d'un savant kidnappe, laquelle revoit son flirt d'enfance, qui l'a laissée sur une ile, mais réapparaît 15 ans plus tard en chef de la Resistance.
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Tu peux être le premier de la famille à avoir un boulot qui ne salisse pas les mains.
Том - первый парень который мне по-настоящему понравился.
Tom est le seul garçon que j'ai autant apprécié de toute ma vie.
Первый парень, которого я любила, был полным ничтожеством.
Le premier mec que j'ai aimé était un minable.
Первый парень из квартала, кто сможет его закончить.
L'un de nous va enfin s'en sortir. Y a de l'espoir.
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
Enfin un mec qui me plaît!
Стерлинг ведь тоже не первый парень, который мне понравился.
Sterling n'était pas le premier.
Первый парень, которого я поцеловала... оказался в коме на три недели.
Le premier garçon que j'ai embrassé est resté trois semaines dans le coma.
Затем здесь, уже другой парень, столкнулся кое с кем, кого он описал как "чертова сука" которая отправила его домой на скорой помощи. Это было в среду. Тот первый парень.
Mardi, il y a eu une bagarre dans un restaurant du coin. ici, un type dit être tombé sur une " "créature de l'enfer" ". il est rentré en ambulance.
Ты первый парень, которого я привела знакомиться с семьей. Это так странно.
Tu es le premier type que j'invite chez moi pour le présenter à ma famille et ça me fait bizarre.
У большинства первый парень был как Брайан Хатчинс. Брайан Хатчинс?
Les premiers petits amis ressemblent plus souvent à Bryan Hutchins.
У меня появился мой первый парень, Кайл, такой классный.
Un peu après Ie primaire, j'ai eu mon premier copain, kyle. II était si beau, mais iI est déménagé en Indiana.
Он - мой первый парень.
Il est mon 1er petit ami.
Первый парень из Бруклина, побывавший в космосе.
Premier gars de Brooklyn dans l'espace.
Бобби меня всегда покоряли с тех пор, как мой первый парень, Бобби Хили, просто....
J'adore les Bobby. Depuis que mon premier jules, Bobby Healy, m'a...
Я же не первый парень, кто решается на всякие глупости, чтобы впечатлить девушку.
Je suis pas le premier à faire un truc stupide pour impressionner une fille.
Конечно, ты далеко не первый парень, кто водит девочек за нос.
Bien sûr que tu n'es pas le premier à mentir à une fille.
Ты, вероятно, первый парень, которого она встретила за последние пару месяцев.
Tu es probablement le premier mec à qui elle parle depuis deux mois.
Знаешь, ты первый парень в школе, который не попытался меня соблазнить.
Tu es le premier garçon de l'école qui ne tente rien avec moi.
- Первый парень.
- Le premier.
Не смотрите на меня так. Это был первый парень, с которым я переспала.
Me regardez pas comme ça, c'était ma première fois.
Первый парень, с которым мы заговорили.
Le premier type auquel on a parlé.
Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, "выиграет" чемпионский пояс.
On s'était dit en rigolant que que le premier d'entre nous qui le ferait à trois "gagnait" la ceinture du championnat.
Первый парень...
Le premier gars...
Первый парень, когда он засовывал свой палец, он бросал на меня такой взгляд, типа :
Quand le premier gars a inséré son doigt, son regard disait :
Парень чужой первый прыгнул.
Un inconnu a plongé le premier.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako, excuse-moi si je me trompe. Mais ton fiancé n'est pas vraiment le premier homme de ta vie, n'est-ce pas?
- Там они поцеловались первый раз. - Отлично, парень.
- C'est là qu'ils échangent leur premier baiser.
- Первый раз, когда парень закричал "мама", "мама", "мама миа"..
La 1 e fois que ça m'est arrivé, il a crié :'Mama! Mama mia! '.
Не так сильно, парень. Первый раз ведь.
Pas si fort Ia première fois, mon grand.
- Парень, я живу. Первый раз в жизни!
- Je me sens vivant pour la 1ère fois.
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
C'est le 1 er type cool avec qui je me lie d'amitié.
Мой первый клиент сегодня - невероятно шикарный парень.
Le client que je masse est superbe.
А я готов спорить, что этот парень ещё жив. Ставлю 10 баксов, что я его первый найду.
10 dollars que je le trouve en premier.
Пожалуйста. Это было в первый раз когда у меня появился парень.
C'était mon premier petit ami.
Этот парень из Уэльса, и это его первый удар по воротам.
C'est un Gallois. C'est le premier tir au but de sa vie.
Если парень расстался с девушкой сколько нужно подождать, прежде чем сделать первый шаг?
Quand un mec rompt avec sa nana... quand est-ce que c'est le moment de tendre une perche?
Какой-то парень из Чикаго как-бы первый после Скорцезе.
Un mec de Chicago passe pour le prochain Martin Scorcese.
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
La première année quelques corps mutilés apparurent ici et là, mais les six derniers mois il laissait ses victimes en miettes
Этот парень получит первый подарок
On va lui donner le sien à ce jeune garcon ici.
Почему? Парень первый на него напал.
Il se faisait attaquer.
Что ж, он не первый парень, от которого ушла девушка.
Voyons, ce n'est pas le premier type à perdre une fille.
О, парень, я это первый увидел.
Oh, mec, je l'ai vu le premier.
Парень пришел к нему в первый раз... с пятидесятым калибром потому, что знал, что стекло - толстое, а через неделю пришел с девятимиллиметровым?
Un type vient la première fois avec un calibre 50 parce qu'il sait que le verre est épais et puis revient la semaine suivante avec un 9 mm?
Ну, мне жаль тебе это сообщать, но каждый парень который может пробежать 20 ярдов и не упасть получает одну из таких в первый год.
Désolé de dire ça, n'importe quel gosse pouvant courir vingt mètres sans tomber, passe un jour son année de junior.
Ты - тот парень, который дал нам первый косяк, повел в наш первый клуб. И ты хочешь сказать мне, что жизнь горе-кинорежиссера лучше, чем всё это?
T'es le mec qui nous a donné notre premier joint, amené dans notre premier club, et tu vas me dire que la vie de réalisateur pour YouTube est meilleure que ça?
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
- Non. parce que... tu sais, tu t'es un mec sympa, et je pense que ta première fois ne devrait pas être avec une inconnue.
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь.
Tu aimes tellement ce garçon que tu le suis partout, mais tu ne l'avais jamais vu avant.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый раз здесь 16
первый день в школе 20
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый день 86
первый раз в жизни 29
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый день в школе 20
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый день 86
первый раз в жизни 29
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый мужчина 17
первый человек 58
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый приз 19
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый мужчина 17
первый человек 58
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый вопрос 144
первый номер 24
первый звонок 19
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96
первый номер 24
первый звонок 19
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96