Подождите минуту Çeviri Fransızca
280 parallel translation
- Подождите минуту, сэр.
- Un instant!
- Так что подождите минуту.
- Restez à vos places...
- Так что подождите минуту.
- "Restez à vos places..."
Подождите минуту.
- Attendez.
Подождите минуту!
Attendez une minute.
Подождите минуту.
Je fermais.
- Подождите минуту.
- Un instant...
Эй, подождите минуту.
Attendez.
Подождите минуту.
Un instant.
- Да. Подождите минуту!
- Une seconde!
Эй, капрал! Подождите минуту.
Caporal, attendez-moi!
Подождите минуту!
Une minute!
- Подождите минуту!
- Une minute! La procédure -
- Подождите минуту.
- Une minute.
- Подождите минуту. Это может ничего не значить.
Ça pourrait vouloir dire jamais.
Подождите минуту.
Attendez.
Подождите минуту.
Une minute!
- В то же время - Подождите минуту, это звучит, как будто мы уже закрылись.
Vous voulez dire qu'on arrête tout?
Подождите минуту!
Un instant.
Подождите минуту.
Attendez un instant!
- Подождите минуту.
- Un instant.
Подождите минуту, мистер.
Attendez une minute, monsieur.
- Ой, подождите минуту, мисс...
- Un instant. Mlle...
Подождите минуту. Пожалуйста, послушайте.
Attendez, écoutez.
Подождите минуту... возможно, мы сможем перехитрить их!
Nous pouvons peut-être être plus futés qu'eux.
Подождите минуту...
Une minute.
Подождите минуту.
Attendez une minute.
Подождите минуту, подождите.
Attendez, attendez.
Подождите минуту, потом я займусь вами.
Je m'occupe de vous dans un instant.
Я сделаю это! Подождите минуту!
Un instant, je vais vous libérer.
Подождите минуту.
Une petite minute.
- О, подождите минуту.
- Attendez, ça va trop vite pour moi.
Подождите минуту, пожалуйста?
- Il ne faut pas les arrêter.
Подождите минуту, и вы увидите, как солдат превратится в женщину.
Veuillez patienter un moment, le soldat va se transformer en femme.
Подождите минуту. В чем дело? Нет заземления на устройстве 5?
Rien sur l'unité 5?
Подождите минуту.
J'entends quelque chose.
Подождите минуту, пожалуйста.
Attendez un instant.
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
Et on... Attendez. Attendez.
Подождите минуту.
Attendez une minute!
Одну минуту, подождите!
Attendez. Je m'excuse...
- Подождите только минуту, мистер Тэйлор.
- Ce ne sera pas long.
Подождите минуту, пожалуйста.
Un instant.
- Подождите одну минуту.
Fais le plus vite possible.
Ян, подождите минуту... Я должна отдохнуть!
BARBARA :
Убирайся отсюда. Нет, подождите минуту.
- Allez, sortez.
- Подождите минуту!
- Attendez!
Подождите-ка минуту.
Faut convenir du...
Подождите минуту, дайте мне рассмотреть ту туфлю.
Attendez, montrez-moi ça!
Подождите-ка минуту!
Attendez!
Подождите минуту.
Attendez ici.
Давайте выпьем во славу Создателя! Одну минуту. Подождите минуточку!
Pardon, tout le monde, s'il vous plaît, faites-nous de la place.
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
минуту внимания 68
минуту назад 50
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277