Минуту внимания Çeviri Fransızca
114 parallel translation
Дети, минуту внимания!
Bon, un peu de calme les enfants.
Может быть это заставит вас уделить нам минуту внимания.
Espèce de gros tas, une minute, feriez mieux d'écouter.
В партер. Леди и джентльмены, минуту внимания.
Billet s'il vous plaît.
Итак, джентльмены, минуту внимания.
Votre attention, s'il vous plaît.
Минуту внимания. У нас два объявления.
Votre attention, voici deux annonces :
Пожалуйста, минуту внимания.
Votre attention, s'il vous plaît!
Ребята, прошу минуту внимания.
Les filles, écoutez-moi?
Прошу внимания, минуту внимания.
Votre attention, s'il vous plaît!
Так, я прошу минуту внимания, пожалуйста.
Écoutez. Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît.
Прошу минуту внимания.
J'aimerais un peu de silence.
Прошу минуту внимания.
Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Дамы и господа, минуту внимания.
Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention?
Дамы и господа! Попрошу минуту внимания.
Mesdames et messieurs, votre attention s'il vous plaît.
Могу попросить минуту внимания? Свидетель хочет сказать тост.
Si vous voulez bien... j'aimerais porter un toast!
Прошу вас уделить мне только минуту внимания.
Votre attention, s'il vous plaît.
Итак, ребята, минуту внимания.
Très bien, tout le monde. Un moment d'attention.
Синьоры, минуту внимания, будьте добры!
Votre attention, s'il vous plaît.
Можно минуту внимания?
- Je ne vous nommerai jamais Chancelier! Comment osez-vous le croire, monsieur?
Итак, господа, прошу минуту внимания.
Messieurs, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Леди и джентльмены, прошу минуту внимания.
Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Дамы и господа... Пожалуйста, минуту внимания.
Mesdames et Messieurs, votre attention, s'il vous plaît.
Минуту внимания, пожалуйста. Вам стоит это послушать.
Parce que les visas, ils les distribuent comme des bonbons!
Можно минуту внимания?
Je peux avoir votre attention?
Можно минуту внимания?
Puis-je avoir votre attention?
Можно минуту внимания?
Je peux avoir votre attention s'il vous plaît?
Пожалуйста, минуту внимания.
Je vous en prie, asseyez-vous.
Студенты, минуту внимания.
Puis-je avoir votre attention?
Все минуту внимания. Радуйтесь. Ваша мама продала дом.
J'aimerais qu'on prenne une minute pour saluer le fait que votre mère a vendu sa maison.
Будьте добры, минуту внимания.
Excusez-moi, tout le monde. Puis-je avoir votre attention?
Прошу прощения! Можно минуту внимания?
Excusez-moi, votre attention, s'il vous plaît.
извините, можно минуту внимания?
Excusez-moi, je pourrais avoir votre attention?
Могу я попросить минуту внимания?
Votre attention, s'il vous plaît!
Так, прошу минуту внимания.
Très bien, puis-je avoir votre attention?
Можно минуту внимания?
Votre attention, s'il vous plaît.
Прошу прощение, можно минуту внимания?
Votre attention.
Внимание! Минуту внимания!
S'il vous plaît, votre attention!
Все минуту внимания. Эй.
J'ai essayé de tout recracher, vraiment,
Можно минуту внимания?
Votre attention.
Синьоры, минуту внимания!
Signori, un moment s'il vous plaît.
Пожалуйста минуту внимания.
Puis-je avoir votre attention s'il vous plaît.
Минуту внимания, пожалуйста.
Un instant, s'il vous plaît.
Минуту назад она хотела уйти. А поскольку ты не обращал на неё внимания, она пошла на кухню, расстроенная, и выпила гаспачо.
Elle voulait partir, mais tu l'as ignorée, et ça l'a déprimée.
Только на минуту, если мне можно попросить вашего внимания только на одну минуту...
Puis-je avoir votre attention, je n'en ai que pour une minute...
Минуту вашего внимания.
Votre attention, s'il vous plaît.
Можно занять минуту вашего внимания?
Votre attention, s'il vous plaît?
Друзья! Минуту вашего внимания!
Puis-je avoir votre attention?
Минуту внимания!
Puis-je avoir votre attention? Plus de Hitler.
Средний человек теряет нить внимания каждые шесть-десять секунд в минуту.
En moyenne, une personne perd sa capacité d'attention toutes les 6 à 10 secondes.
Смотрите, субатомный мир откликается на наше наблюдение, но средний человек теряет нить внимания каждые шесть - десять секунд в минуту.
Le monde subatomique répond à notre observation mais nous perdons la capacité d'attention chaque 6 à 10 secondes.
Я прошу только минуту твоего внимания, друг.
Accordez-moi une minute.
Друзья, друзья, минуту внимания, пожалуйста.
S'il vous plaît, votre attention.
внимания 20
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минута в минуту 33
минутах езды 43
минут на то 26
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27
минутах езды 43
минут на то 26
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27