English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Подойдите

Подойдите Çeviri Fransızca

936 parallel translation
Подойдите, месье "
Venez, monsieur. "
Подойдите сюда.
Venez par ici.
- Мистер Уорринер, подойдите сюда. - Да, Ваша честь.
M. Warriner, veuillez approcher.
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
Approchez, jeune homme. N'ayez pas peur.
Подойдите сюда.
Revenez par ici.
Подойдите.
- Venez ici.
- Эй, подойдите сюда на минуту!
- Arrêtez-vous!
Подойдите, пожалуйста?
Vous voulez bien venir?
Подойдите к перегородке, я в соседней каюте.
Approchez de la cloison, je suis à côté.
Подойдите, дети. Подойдите поближе.
Approchez-vous, mes enfants.
Эй, Милли, Пегги. Подойдите и познакомьтесь с этой бандой.
Venez que je vous présente.
Подойдите.
Approchez donc.
Остальные, подойдите поближе, пожалуйста.
Approchez tous, s'il vous plaît.
Подойдите все поближе!
Approchez tous.
- Подойдите сюда, пожалуйста.
- Approchez, s'il vous plaît.
- Анна, Марианна, подойдите сюда.
Anne, Mariana... Approchez-vous.
Подойдите, Карлтон.
Entrez, Carlton.
Все те, чьи дела имеют отношение к Верховному суду штата Нью Йорк, подойдите ближе и зарегистрируйтесь.
Que ceux qui désirent avoir recours à la Cour suprême de New York... s'approchent et se fassent connaître pour être entendus.
Подойдите ближе, она Вас не укусит!
La reconnaissez-vous?
Подойдите к столу в углу.
Essayez le bureau du coin.
Пассажиры рейса 88, до Чикаго и Нью-Йорка Пожалуйста, подойдите к выходу 4.
Les passagers du vol 88 pour Chicago et New York sont attendus porte quatre.
Пассажиры рейса 88 до Чикаго и Нью-Йорка, подойдите к выходу 4.
Les passagers du vol 88 pour Chicago et New York sont attendus porte quatre.
Мистер Фредерик Леннингтон, подойдите к столу регистрации.
M. Frederick Lannington, vous êtes attendu au comptoir.
Подойдите.
Approche-toi.
Подойдите сюда
Venez ici. Entrez.
Подойдите и взгляните!
Venez! Venez! Venez voir!
Синьорина, извините, подойдите сюда.
Avancez, mademoiselle.
Подойдите сюда.
Avancez par là.
Подойдите к окнам... руки на голову.
Montrez-vous, bras sur la tête.
Подойдите к м-ру Райзману. Вы получили работу.
Ça y est : vous êtes engagé.
Сударыня, подойдите поближе.
Joignez-vous donc à nous.
Подойдите сюда.
M. Grimes, vous pourriez venir par ici, s'il vous plaît?
Подойдите.
Approche.
Подойдите, Старбек.
Approchez-vous, Starbuck.
Подойдите, я кое-что нашёл.
Venez, j'ai trouvé quelque chose.
Верико, Монделло, подойдите на секундочку, пожалуйста.
Verrico, Mondello, venez un moment, s'il vous plaît.
Подойдите к двери.
Approchez de la porte.
Подойдите.
Approchez.
Подойдите. Смотрите внимательно.
Vous êtes sûr que c'est un irresponsable.
Подойдите поближе к камину, там теплее.
Venez vous asseoir près du feu ou il fait bon.
Подойдите поближе к огню.
Venez près du feu
Подойдите, важная новость.
Une nouvelle importante!
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе. Подойдите поближе и посмотрите на нее.
Tous les ans, elle se promène en tenant sa tête sur un plat.
Подойдите и убедитесь сами.
Voyez.
- Подойдите сюда.
- Venez par ici.
Подойдите, миссис Мерлин.
- Elle n'a rien à voir avec ça.
Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
Un moment s'il vous plaît, j'ai une chose pour vous.
Что же вы, подойдите поближе.
Allons, approchez!
Подойдите все сюда, мне нужно Вам кое-что сказать.
Je crains que ce soit impossible.
Подойдите ближе.
Venez plus près, plus près de moi!
Подойдите, пожалуйста.
- Vous êtes de Rome?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]