English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Подойди к ней

Подойди к ней Çeviri Fransızca

37 parallel translation
- Подойди к ней.
Fonce.
Просто подойди к ней и скажи :
la lune? Tu vas la voir et tu lui dis :
Подойди к ней и скажи :
T'y vas et tu lui dis :
Подойди к ней. пока ты не придешь.
Vas-y. J'attendrai jusqu'à ce que tu viennes.
Просто подойди к ней прямо и разорви ее на маленькие кусочки.
Va vers elle et écrase-la en petits morceaux.
Теперь подойди к ней и укуси ее смачно за попку. - Нет!
Vas-y... mords-lui le cul à fond.
- Подойди к ней!
- Demandez-lui...
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли Вспышка на что-то в её комнате.
Tu l'approches dans le bar, tu t'arranges pour qu'elle t'invite et tu flashes sur des trucs dans sa chambre.
Подойди к ней плачущим,.. и скажи, что это все - слезы счастья, окей?
Avance en pleurant, et dis-lui que tu pleures de joie.
Tombé, арабеск, сутешо. Подойди к ней. Приготовься поднять ее.
Tombé, arabesque, soutenu, rapproche-toi d'elle, prêt pour le porté d'un seul bras.
Ну, тогда просто подойди к ней и поговори.
Va la saluer et engage la conversation.
Эй, давай не робей, подойди к ней.
Lance-toi, mec.
Просто подойди к ней. Давай, перейди улицу, подойди улицу и поздоровайся.
Allez la voir, traversez la rue, allez lui dire bonjour.
Подойди к ней и встряхни ее.
- Il faut la secouer.
Подойди к ней... и сними с нее наручники своим ключом.
Va vers elle... et enlève lui ses menottes. Avec ta clé.
- Подойди к ней поближе.
- Rapproche-t'en.
Подойди к ней
Viens ici.
Тогда, сделай одолжение, подойди к ней.
Il faut que tu ailles la voir.
Давай, Гил, подойди к ней.
Vas-y, Gil. Va près d'elle. Regarde.
Подойди к ней, шлепни по жопе Скажи "хватит фигней страдать"
Tu montes là-haut, une tape sur le cul, et tu lui dis : "Eteins cette merde".
Подойди к ней!
va la voir!
Подойди к ней.
Va la voir.
– Подойди к стене, я не могу орать.
Approchez-vous du mur, pour que je puisse chuchoter.
Ну давай подойди к ней.
J'y vais.
Подойди к ней в школе.
Tout en nuance
Подойди к ней.
- Va la voir. - Non.
Она сожгла бы меня на костре, подойди я к ней с ними.
Charlotte m'aurait brûlé vif si j'étais venu près d'elle avec des poux.
Слушай, мужик, если ты действительно хочешь вернуть Селесту, встань, подойди к ее дому, признайся, что ты наделал глупостей с другими девчонками, что ты осознал, что Селеста - одна единственная из миллиона других, бла-бла-бла, и если она никогда не захочет тебя больше видеть, ты это поймешь.
Écoute, si tu veux récupérer Celeste, tu te lèves, tu vas chez elle, tu reconnais avoir fait une erreur, et tu réalises qu'elle est une perle rare, bla, bla, bla, et si elle veut plus te voir, tu comprends.
Так мне просто подойти к ней и сказать : " Эй, Сэйди, у меня твой пищевой дневник.
Donc je vais lui dire " Sadie, j'ai ton journal.
- Кайл, не надо! Только подойди к нам, Фелтон, и даже не узнаешь, что тебя пришибло. Только подойди, и ты труп.
Reviens et t'es mort, c'est clair!
Просто подойди и предложи ему заняться ни к чему не обязывающим сексом.
Tu devrais aller le voir et lui dire que tu kiffes son style.
А если бы в МТИ сказали : "Подойди к Саре Нейтен и засоси ей"?
Et si le MIT te disait de rouler une pelle à Sarah Nathan?
Ты к ней подойди и такая...
Tu devrais aller vers elle et lui dire comme ça...
Хорошо. Тогда подойди к Кэлвину и скажи ему, что я не против.
Va voir Calvin et dis lui que je suis prête à partir.
Я предположил, что вам будет крайне неудобно, подойди я к вам на людях, ведь это может раскрыть ваш договор с моим отцом.
J'avais prévu votre réticence à être approché en public... Cela pourrait dévoiler votre arrangement avec mon père.
- Окей. - Ты больше никогда не заговоришь с Сейди или подойдешь к ней, Я выбью все дерьмои из тебя и оставлю в канаве.
Vous parlez à Sadie, ou vous l'approchez de nouveau, je vous ferai sortir la merde à coup de pied et vous laisserai dans le fossé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]