English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поедем куда

Поедем куда Çeviri Fransızca

257 parallel translation
Мы поедем куда угодно, только поторопитесь.
Allons où vous voulez, mais vite!
- Поедем куда-нибудь завтра?
On se revoit demain?
Давай поедем куда-нибудь еще?
Pourquoi ne pas aller ailleurs?
Поедем куда нибудь еще.
On ira autre part.
Что ты скажешь, если... Давай поедем куда-нибудь.
Ça vous dit de faire un tour en voiture?
Может, поедем куда-нибудь в спокойное местечко? - Расскажу тебе о Митчеле.
Allons un peu à l'écart, que je t'affranchisse sur Mitchum.
Куда мы поедем?
Aux chutes du Niagara.
Куда поедем?
Où allons-nous?
Куда мы поедем?
Où irons-nous?
Куда поедем?
- Non. - Où va-t-on?
Ну, куда поедем, "Домой, Джеймс"?
Ce sera "A la maison, James"?
- Куда поедем?
Où allons-nous?
Поедем когда хотим, куда хотим.
On irait où on veut, quand on veut.
Куда хотим, туда и поедем.
On peut aller où on veut.
Давайте все-таки решим куда поедем!
Il faut prendre une décision. On doit trouver où aller.
Но куда мы поедем?
Tout dépend d'où nous allons.
- Куда поедем?
- Je vous emmène où?
Куда мы поедем?
Où va-t-on?
Куда поедем?
Où on va?
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Et allons partout où je voudrai!
Куда мы поедем?
Où va-ton?
Поедем туда, куда ты скажешь.
Allons où tu voudras, du moment que c'est tranquille.
- Давай пойдём в машину и куда-нибудь поедем.
- Prenons la voiture. - Je ne veux pas.
Я придумал, куда мы поедем.
J'sais où on peut aller.
Куда поедем?
- D'accord!
Ну, куда поедем?
Où ça?
Если все в порядке, то мы поедем, куда я скажу... Я вам дам автоматы, вы мне деньги, и все.
Hé, si t'es ok, t'iras là où je te dirai d'aller, je te donnerai les pistolets-mitrailleur, tu me donnes le fric, et voilà!
- А куда мы поедем?
- Pour aller où?
- Куда поедем, дорогой?
Où ça, mon chéri?
- Куда мы поедем?
- on ira où?
Я думала мы куда-то поедем. Далеко.
ah, je croyais que c'était pour aller plus loin.
- Куда мы поедем?
- On va où?
Ну ладно - куда мы поедем?
Bien alors... Où va-t-on?
Если мы куда и поедем то к моей Гизе, в Америку.
N'importe où? Alors on va chez ma Gizeh, en Amérique.
Куда же мы поедем, Верна?
On irait où, Verna?
Куда поедем сегодня?
Où dois-je vous conduire?
С удовольствием. Куда поедем?
D'accord, où ça?
- Куда поедем?
- Où?
Куда поедем сначала?
On commence où?
Куда мы поедем?
Où on va aller?
- Куда поедем?
- Où allons-nous aller?
Куда поедем в отпуск, Тед?
On va partir où en vacances, Ted?
Куда мы поедем, Принцесса?
Où va-t-on? À la mer?
- Куда мы поедем?
On va où?
Куда поедем?
Où allez-vous?
Куда, куда мы поедем?
Un voyage où?
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Elle a une superbe maison à Telluride. On y va à Pâques. Tu devrais venir §
- Так куда поедем?
On va où?
- Куда мы поедем?
- Où vous me conduisez?
Поедем, куда захочешь.
Oú tu voudras.
- Куда мы поедем, Торкильд? Я сдохну без доктора, ты понимаешь?
Il me faut un médecin, tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]