Поедем куда Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Мы поедем куда угодно, только поторопитесь.
Allons où vous voulez, mais vite!
- Поедем куда-нибудь завтра?
On se revoit demain?
Давай поедем куда-нибудь еще?
Pourquoi ne pas aller ailleurs?
Поедем куда нибудь еще.
On ira autre part.
Что ты скажешь, если... Давай поедем куда-нибудь.
Ça vous dit de faire un tour en voiture?
Может, поедем куда-нибудь в спокойное местечко? - Расскажу тебе о Митчеле.
Allons un peu à l'écart, que je t'affranchisse sur Mitchum.
Куда мы поедем?
Aux chutes du Niagara.
Куда поедем?
Où allons-nous?
Куда мы поедем?
Où irons-nous?
Куда поедем?
- Non. - Où va-t-on?
Ну, куда поедем, "Домой, Джеймс"?
Ce sera "A la maison, James"?
- Куда поедем?
Où allons-nous?
Поедем когда хотим, куда хотим.
On irait où on veut, quand on veut.
Куда хотим, туда и поедем.
On peut aller où on veut.
Давайте все-таки решим куда поедем!
Il faut prendre une décision. On doit trouver où aller.
Но куда мы поедем?
Tout dépend d'où nous allons.
- Куда поедем?
- Je vous emmène où?
Куда мы поедем?
Où va-t-on?
Куда поедем?
Où on va?
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Et allons partout où je voudrai!
Куда мы поедем?
Où va-ton?
Поедем туда, куда ты скажешь.
Allons où tu voudras, du moment que c'est tranquille.
- Давай пойдём в машину и куда-нибудь поедем.
- Prenons la voiture. - Je ne veux pas.
Я придумал, куда мы поедем.
J'sais où on peut aller.
Куда поедем?
- D'accord!
Ну, куда поедем?
Où ça?
Если все в порядке, то мы поедем, куда я скажу... Я вам дам автоматы, вы мне деньги, и все.
Hé, si t'es ok, t'iras là où je te dirai d'aller, je te donnerai les pistolets-mitrailleur, tu me donnes le fric, et voilà!
- А куда мы поедем?
- Pour aller où?
- Куда поедем, дорогой?
Où ça, mon chéri?
- Куда мы поедем?
- on ira où?
Я думала мы куда-то поедем. Далеко.
ah, je croyais que c'était pour aller plus loin.
- Куда мы поедем?
- On va où?
Ну ладно - куда мы поедем?
Bien alors... Où va-t-on?
Если мы куда и поедем то к моей Гизе, в Америку.
N'importe où? Alors on va chez ma Gizeh, en Amérique.
Куда же мы поедем, Верна?
On irait où, Verna?
Куда поедем сегодня?
Où dois-je vous conduire?
С удовольствием. Куда поедем?
D'accord, où ça?
- Куда поедем?
- Où?
Куда поедем сначала?
On commence où?
Куда мы поедем?
Où on va aller?
- Куда поедем?
- Où allons-nous aller?
Куда поедем в отпуск, Тед?
On va partir où en vacances, Ted?
Куда мы поедем, Принцесса?
Où va-t-on? À la mer?
- Куда мы поедем?
On va où?
Куда поедем?
Où allez-vous?
Куда, куда мы поедем?
Un voyage où?
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Elle a une superbe maison à Telluride. On y va à Pâques. Tu devrais venir §
- Так куда поедем?
On va où?
- Куда мы поедем?
- Où vous me conduisez?
Поедем, куда захочешь.
Oú tu voudras.
- Куда мы поедем, Торкильд? Я сдохну без доктора, ты понимаешь?
Il me faut un médecin, tout de suite!
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115