English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поехали отсюда

Поехали отсюда Çeviri Fransızca

159 parallel translation
Поехали отсюда.
Partons d'ici.
Одевайся! Поехали отсюда!
Habille-toi.
- Ладно, поехали отсюда.
- Partons d'ici.
Слушайте, поехали отсюда, мы же собирались выбраться куда-нибудь!
Allez, sortons d'ici, si on doit aller quelque part.
Поехали отсюда.
Partons!
- Тогда поехали отсюда. - Куда?
Prenons le bateau.
Ладно, поехали отсюда.
Bon, foutons Ie camp.
Поехали отсюда.
Tu me fais marcher.
Поехали отсюда.
Sortons d'ici.
- Путци, позови её. - Поехали отсюда.
- Appelle-la, toi, Putzie.
Поехали отсюда в город.
On va en ville maintenant.
Чего стоите? Поехали отсюда
On s'arrache vite fait!
- Поехали отсюда.
- On se tire d'ici.
Просто собирайся и поехали отсюда.
Oui, ça va. Prépare-toi et partons.
Мне все равно больше нечем заняться, поехали отсюда.
On n'a rien d'autre à faire. Fichons le camp d'ici. Viens, Adam.
Поехали отсюда!
Sors-moi de la, merde!
Пап, давай быстрей, поехали отсюда!
Hé, papa, dépêche-toi. Viens ici!
Поехали отсюда.
Filons d'ici.
Поехали отсюда.
Tirons-nous d'ici.
- Поехали отсюда всё равно. - Ладно.
On y va quand meme.
Поехали! Поехали отсюда!
Foutons le camp.
Вставай, поехали отсюда!
Faut qu'on se tire de là!
Поехали отсюда!
Dégage ta bagnole!
Поехали отсюда.
Viens, on se tire.
Николь, поехали отсюда.
Fichons le cam p d'ici.
Поехали отсюда.
On fout le camp d'ici.
- Поехали отсюда.
- Cassons-nous d'ici.
Поехали отсюда.
Tirons-nous de cette ville.
Поехали отсюда.
Et merde, on se casse.
Нам тут нечего делать. Поехали отсюда.
Tirons-nous d'ici.
Поехали отсюда.
Allons-nous en.
Поехали отсюда.
On se barre!
— Поехали отсюда.
Démarre!
- Давай, поехали отсюда.
- Allez, on se casse.
Эй, поехали отсюда.
On décroche.
Поехали отсюда. Поехали скорее!
Il faut se barrer d'ici.
Можно тебя поехали отсюда пока на дорогах еще нет пробок.
Tu viens ma puce. On s'en va avant que le voyage ne commence.
Давай, поехали отсюда.
Allez on dégage.
- Поехали отсюда!
Cocher, sortez-nous de là!
Поехали отсюда.
Sortons de là.
Поехали, отсюда, быстрее.
A St-Louis des Invalides, vite!
Поехали отсюда.
Partons.
- Поехали-ка отсюда.
Moi non plus.
Поехали отсюда.
Viens, enlevons-nous du milieu
- Поехали отсюда.
- Sors-moi d'ici!
Поехали. Убираемся отсюда.
On y va, on se tire d'ici!
Так, поехали отсюда, поехали!
On se casse d'ici!
Поехали, черт возьми, отсюда!
- Le fumier s'est taillé.
Поехали отсюда.
On s'en va.
Поехали быстрее отсюда.
Tirons-nous d'ici.
Поехали, наконец, отсюда!
Sors-nous de là! Roule!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]