Поехали с нами Çeviri Fransızca
113 parallel translation
- Конечно. Поехали с нами.
Nous nous sommes arrêtés à la nouvelle usine avant d'aller en Floride.
Пожалуйста, поехали с нами.
Allez, viens avec nous.
Мы чувствовали бы себя намного спокойнее, если бы Вы поехали с нами.
Eh bien, on se sentirait mieux si vous voyagiez à nos côtés.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
Je voulais juste que vous sachiez combien nous apprécions. Que vous fassiez route avec nous.
Блондиночка, поехали с нами!
Laisse-le, beauté, et viens.
Поехали с нами!
Venez avec nous.
Поехали с нами, заодно пофотографируешь в деревне.
- Viens. Tu photographieras le village.
Поехали с нами, давай же!
- Allez, monte. Allez, on y va.
Она права, поехали с нами, а то попадёшься врагу и кончится твой отдых!
Mieux vaut aller d'abord à San Miguel parce que si l'armée arrive la fête est finie!
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Viens Chuncho, la fête est finie.
Поехали с нами, Сэм. Мы собираемся в долину.
Viens avec nous dans la vallée.
Очень зря вы не поехали с нами, профессор.
Vous avez eu tort de ne pas vous joindre à nous.
Дэрил, поехали с нами.
Monte dans la voiture.
Поехали с нами в Нью-Йорк, я сделаю тебя старшим барменом.
Rentre à New York avec nous et je te nomme barman en chef.
Правда, Лиззи, поехали с нами.
Oui, il y a assez de personnes près d'elle.
Поехали с нами, милый.
Viens avec nous, chéri.
Я хочу, чтобы вы поехали с нами.
- Vous allez venir avec nous.
Чарли, поехали с нами.
Venez donc avec nous.
- Брось, Гомер! Поехали с нами!
Allez, Homer, descends avec nous.
- Поехали с нами.
- Ce type est un tueur maniaque.
Да, пожалуйста, поехали с нами.
On vous y mènera. Alors, venez avec nous.
Поехали с нами.
Viens avec nous.
Папа, поехали с нами.
Viens avec nous, papa.
Поехали с нами домой.
Reviens avec nous!
- Тоби, поехали с нами, на радио. - О, боже.
- Venez donc avec nous à ce banquet.
Они хотели посмотреть Нью-Йорк, но боялись, что заблудятся, поэтому поехали с нами сюда.
Ils voulaient voir New York et avaient peur de se perdre, alors ils nous ont suivis.
Элис хотела бы, чтобы вы поехали с нами.
Alice aimerait que vous veniez.
Нужно, чтобы вы поехали с нами в Нью-Йорк. Всего на пару дней.
Nous devons vous ramener à New York pour quelques jours.
- Поехали с нами.
- Viens avec nous.
Ты вовремя, поехали с нами.
Viens avec nous.
Поехали с нами. Увидишь, как это близко. Нет, не близко.
Viens avec nous, tu te rendras compte qu'elle est très proche de la ville.
Поехали с нами.
Monte, je t'avance.
Поехали с нами, чувак.
Rentre avec nous, mec.
Поехали с нами... Нет, нет.
- Viens avec nous.
Мы хотим чтобы вы поехали с нами.
Je... nous voudrions que vous veniez aussi.
Эй, Ларс, поехали с нами!
Allez, Lars.
Возьми пива и поехали с нами.
T'amènes la bière et tu nous rejoins?
Если хочешь, поехали с нами.
Vous êtes le bienvenu avec nous si vous voulez.
Поехали с нами.
Allez, allons-y ensemble.
Поехали с нами, я знаю, нам там будет не легко, но по крайней мере мы будем вместе.
Viens avec nous. Là-bas, ça sera dur aussi... mais on sera tous ensemble.
- И что с ней не так? - Поехали с нами.
- C'est quoi son problème?
- Поехали с нами. - Садитесь!
- Venez avec nous.
- Поехали с нами.
- Ben viens avec nous.
Мы бы хотели, чтобы вы поехали с нами в участок и ответили на пару вопросов о взломе вашей квартиры.
On a des questions concernant l'effraction.
Поехали, если ты с нами.
Si tu veux venir, allez!
Розелла, поехали с нами.
Rossella, monte avec nous.
Поехали! - Едем с нами!
- Suivez-nous.
... Эй ребяат вы чего с нами поехали?
Pourquoi faites-vous ces têtes-là?
- Я рад, что вы с нами поехали.
- Je suis content que vous soyez là.
С нами маленькая девочка. - Поехали.
- On est avec une petite fille.
Пожалуйста, поехали кушать с нами. Арабская еда... - Лучшая в Мире.
Venez goûter la cuisine arabe, c'est la meilleure du monde.
поехали со мной 197
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали ко мне 29
поехали туда 39
поехал 48
поехали вместе 25
поехали уже 54
нами 195
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали ко мне 29
поехали туда 39
поехал 48
поехали вместе 25
поехали уже 54