English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поехали с нами

Поехали с нами Çeviri Fransızca

113 parallel translation
- Конечно. Поехали с нами.
Nous nous sommes arrêtés à la nouvelle usine avant d'aller en Floride.
Пожалуйста, поехали с нами.
Allez, viens avec nous.
Мы чувствовали бы себя намного спокойнее, если бы Вы поехали с нами.
Eh bien, on se sentirait mieux si vous voyagiez à nos côtés.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
Je voulais juste que vous sachiez combien nous apprécions. Que vous fassiez route avec nous.
Блондиночка, поехали с нами!
Laisse-le, beauté, et viens.
Поехали с нами!
Venez avec nous.
Поехали с нами, заодно пофотографируешь в деревне.
- Viens. Tu photographieras le village.
Поехали с нами, давай же!
- Allez, monte. Allez, on y va.
Она права, поехали с нами, а то попадёшься врагу и кончится твой отдых!
Mieux vaut aller d'abord à San Miguel parce que si l'armée arrive la fête est finie!
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Viens Chuncho, la fête est finie.
Поехали с нами, Сэм. Мы собираемся в долину.
Viens avec nous dans la vallée.
Очень зря вы не поехали с нами, профессор.
Vous avez eu tort de ne pas vous joindre à nous.
Дэрил, поехали с нами.
Monte dans la voiture.
Поехали с нами в Нью-Йорк, я сделаю тебя старшим барменом.
Rentre à New York avec nous et je te nomme barman en chef.
Правда, Лиззи, поехали с нами.
Oui, il y a assez de personnes près d'elle.
Поехали с нами, милый.
Viens avec nous, chéri.
Я хочу, чтобы вы поехали с нами.
- Vous allez venir avec nous.
Чарли, поехали с нами.
Venez donc avec nous.
- Брось, Гомер! Поехали с нами!
Allez, Homer, descends avec nous.
- Поехали с нами.
- Ce type est un tueur maniaque.
Да, пожалуйста, поехали с нами.
On vous y mènera. Alors, venez avec nous.
Поехали с нами.
Viens avec nous.
Папа, поехали с нами.
Viens avec nous, papa.
Поехали с нами домой.
Reviens avec nous!
- Тоби, поехали с нами, на радио. - О, боже.
- Venez donc avec nous à ce banquet.
Они хотели посмотреть Нью-Йорк, но боялись, что заблудятся, поэтому поехали с нами сюда.
Ils voulaient voir New York et avaient peur de se perdre, alors ils nous ont suivis.
Элис хотела бы, чтобы вы поехали с нами.
Alice aimerait que vous veniez.
Нужно, чтобы вы поехали с нами в Нью-Йорк. Всего на пару дней.
Nous devons vous ramener à New York pour quelques jours.
- Поехали с нами.
- Viens avec nous.
Ты вовремя, поехали с нами.
Viens avec nous.
Поехали с нами. Увидишь, как это близко. Нет, не близко.
Viens avec nous, tu te rendras compte qu'elle est très proche de la ville.
Поехали с нами.
Monte, je t'avance.
Поехали с нами, чувак.
Rentre avec nous, mec.
Поехали с нами... Нет, нет.
- Viens avec nous.
Мы хотим чтобы вы поехали с нами.
Je... nous voudrions que vous veniez aussi.
Эй, Ларс, поехали с нами!
Allez, Lars.
Возьми пива и поехали с нами.
T'amènes la bière et tu nous rejoins?
Если хочешь, поехали с нами.
Vous êtes le bienvenu avec nous si vous voulez.
Поехали с нами.
Allez, allons-y ensemble.
Поехали с нами, я знаю, нам там будет не легко, но по крайней мере мы будем вместе.
Viens avec nous. Là-bas, ça sera dur aussi... mais on sera tous ensemble.
- И что с ней не так? - Поехали с нами.
- C'est quoi son problème?
- Поехали с нами. - Садитесь!
- Venez avec nous.
- Поехали с нами.
- Ben viens avec nous.
Мы бы хотели, чтобы вы поехали с нами в участок и ответили на пару вопросов о взломе вашей квартиры.
On a des questions concernant l'effraction.
Поехали, если ты с нами.
Si tu veux venir, allez!
Розелла, поехали с нами.
Rossella, monte avec nous.
Поехали! - Едем с нами!
- Suivez-nous.
... Эй ребяат вы чего с нами поехали?
Pourquoi faites-vous ces têtes-là?
- Я рад, что вы с нами поехали.
- Je suis content que vous soyez là.
С нами маленькая девочка. - Поехали.
- On est avec une petite fille.
Пожалуйста, поехали кушать с нами. Арабская еда... - Лучшая в Мире.
Venez goûter la cuisine arabe, c'est la meilleure du monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]