English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поехали со мной

Поехали со мной Çeviri Fransızca

221 parallel translation
Поехали со мной в Париж.
Allons à Paris. Dis oui.
Хватит сопротивляться, поехали со мной в Америку.
Laisse tout ça et reviens en Amérique avec moi.
Мама, пожалуйста, поехали со мной.
Maman, monte en voiture avec moi.
- Тогда поехали со мной.
- Alors viens avec moi.
Есть предложение, собирай свои чемоданы и поехали со мной в Англию.
Écoute-moi, fais tes valises et viens avec moi en Angleterre.
Пожалуйста, поехали со мной.
Venez avec moi.
Ладно, мама, поехали со мной.
Viens avec moi, maman.
Поехали со мной на север, в мою страну.
Si tout va bien... je t'emmène avec moi dans mon pays.
Поехали со мной в кино?
Tu veux aller au ciné-parc avec moi?
Прилетай сегодня вечером или просто поехали со мной сейчас.
Prends l'avion ce soir ou bien tu viens avec moi maintenant.
Не надо выражать поехали со мной.
Alors dis rien. Monte dans le coffre.
Поехали со мной в Гданьск.
Viens à Gdañsk avec moi.
- Поехали со мной в Каир.
- Venez avec moi au Caire. - Au Caire?
Просто побросай свои вещи в чемодан и поехали со мной.
Jetez vos affaires dans une valise et partons. Vraiment.
Поехали со мной.
Viens avec moi.
поехали со мной.
restez avec moi.
Поехали со мной.
Viens. Ta femme t'a plaqué.
Поехали со мной.
Venez avec moi.
Я серьезно. Поехали со мной.
Viens avec moi.
Спи здесь, и поехали со мной завтра.
Couche ici et viens avec moi demain.
Поехали со мной.
Vous devriez venir avec moi.
Поехали со мной, сука!
Viens là, salope!
Поехали со мной в Вашингтон.
Venez à Washington avec moi.
Поехали со мной в Куалу Лумпур.
S'il vous plaît, venez avec moi à Kuala Lumpur.
- Поехали со мной. Покатаемся.
Allons faire un tour en voiture.
Абдул, поехали со мной.
Abdul, viens avec moi.
Поехали со мной в отель.
Si tu venais à l'hôtel avec moi?
Я хочу чтобы ты и девочки поехали со мной.
Je veux que tu viennes avec les filles.
Поехали со мной?
Tu veux t'enfuir avec moi?
Кирие, поехали со мной?
Kirie, tu veux t'enfuir avec moi?
Поехали со мной.
Tu veux venir chez moi maintenant?
Поехали со мной... мне это будет приятно.
Venez avec moi... pour me faire plaisir.
Поехали со мной в Сиэттл.
Viens avec moi à Seattle.
Муай, поехали со мной завтра.
Muay, demain tu viendras avec moi.
Поехали со мной.
Suis-moi.
Поехали со мной, Дженифер.
Venez avec moi, Jennifer.
Поехали со мной.
Pars avec moi.
- Поехали со мной.
- Viens avec moi.
Я хочу помешать им. Поехали со мной на Миранду.
Je vais les duper et tenter ma chance pour me rendre à Miranda.
Всё же, поехали со мной на свадьбу.
Bref... Accompagne-moi au mariage.
Поехали со мной в Калифорнию.
Viens... avec moi en Californie.
У меня деловая поездка. Поехали со мной.
- J'y vais pour affaires.
Ладно, поехали со мной.
Viens avec moi. Viens.
Кенчи, поехали со мной.
- Kenchy, il faut que tu viennes.
"Миссис Ван Бёрен, пошлите этого молодого человека, чтобы он отправил вашу машину домой. Мне было бы очень приятно, если бы Вы поехали в клуб вместе со мной."
"Mme Van Buren, dites à ce jeune homme de renvoyer votre chauffeur... et venez plutôt avec moi au club".
Отдай ему деньги и поехали в Ванкувер со мной.
Donne-lui l'argent et suis-moi à Vancouver.
Поехали со мной.
- Reste, je veux pas rester seul.
Почему вы поехали со мной?
Pourquoi êtes-vous venue avec moi?
Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Je sais de quel côté ils sont partis.
Поехали со мной в Вашингтон.
Venez avec moi à Washington.
Ладно, поехали.Оставайся со мной.Каковы повреждения?
Restez là. Quel est l'index?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]