Позвони ей Çeviri Fransızca
290 parallel translation
- Ладно, не воображай, просто позвони ей.
- Appelle-la, ça suffira.
Позвони ей.
Fais rétablir la communication.
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Rappelle-la pour annuler.
Позвони ей прямо сейчас.
Appelez-la.
- Позвони ей.
- Appelle-la.
"Беги, позвони ей!" А муж говорит : "В такой час?"
"va téléphoner." "à cette heure-ci?"
- Позвони ей. Что тебе стоит? - У меня с ней все кончено.
Appelle-la ou va la voir chez Anna.
Позвони ей, пожалуйста.
Et fais-le, s'il te plaît.
– Позвони ей.
Appelle-la.
Позвони ей в офис.
Appelle son bureau.
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Appelle-la et dis-lui que tu retournes chez ton ex-femme.
У нас планы. Позвони ей.
Appelle-la.
Иди и позвони ей.
Lève-toi et appelle-la.
Возьми трубку и позвони ей.
Décroche et appelle-la.
- Нет. Если ты мне не веришь позвони ей сом
Si tu ne me crois pas appelle-la!
Позвони ей.
Appelle-la!
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Appelle-la, demande-lui de t'en apporter une.
- Так позвони ей, Ромео.
Alors appelle-la, Roméo.
Позвони ей и скажи комбинацию.
Donne-lui la combinaison.
Ладно, позвони ей.
Appelons-la.
Что ж, позвони ей.
Appelle-la.
Позвони ей и поговори.
Appelle-la et essaie d'arranger le truc.
Позвони ей, скажи, чтобы ехала домой прямо сейчас.
Rappelle - la et dis - lui de rentrer.
- Просто позвони ей.
- Appelle-la.
Позвони ей. Да.
Maintenant, tu peux l'appeler.
Пожалуйста, позвони ей, когда будет время.
Elle vous demande de l'appeler si vous avez un moment...
Энни, найди адрес Дорси и позвони ей, быстро! - Хорошо.
Annie, trouve-moi l'adresse et le téléphone de Darcy.
Позвони ей прямо сейчас.
Appelle-la!
- Я не запал на нее. - Позвони ей прямо сейчас.
- Elle me plaît pas.
Позвони ей, а потом займемся всем остальным.
Appelle-la, on s'occupera des autres ensuite.
– Позвони ей.
- Quoi?
Не увиливай, позвони ей.
Ne t'avise pas d'oublier.
Позвони ей.
Appelle-la.
Позвони ей, Мигель.
Appelles-la Miguel
Позвони ей ради меня.
Appelle-la de ma part.
Всё равно не уснёшь Позвони ей.
Si tu n'arrives pas à dormir, appelle-la.
Позвони ей в Кройдон.
Rappelle-les à Croydon.
- Позвони ей.
Et après?
- Позвони ей.
- Téléphone-lui.
- Так позвони ей.
- Alors appelle-la.
- Позвони мне, как только расскажешь ей.
Appelle - moi quand tu lui auras dit.
А именно, что Вы сказали ей : "Обдумай всё и позвони мне".
Comme "Réfléchissez-y, j'attends votre réponse."
Я бы на твоем месте ей не верила. - Позвони кому-нибудь, поищи его.
A ta place, je me renseignerais mieux
Позвони ей домой.
Appelle chez elle.
Быстро позвони ей.
Appelle-la.
Позвони ей.
Amène-la.
Позвони маме Баффи. Скажи ей... придумай что-нибудь. Просто позови ее сюда.
Dites-lui de venir, c'est tout.
- Так позвони ей завтра.
- Oui.
Позвони ей и расскажи, что когда мы были детьми ее дорогая Фрэнни несколько раз пыталась меня раздеть.
Frannie a essayé de me déshabiller plusieurs fois.
Давай прямо сейчас ей позвоним! Папа, позвони ей.
Vas-y!
Позвони моей жене и скажи ей. Увидишь, что она ответит.
Appelez ma femme et dites-le-lui, pour voir ce qu'elle dit.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50