Полное уничтожение Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Великие стада карибу, которые совсем недавно исчислялись миллионами, почти исчезли. Государство требует научный отчет, который обоснует полное уничтожение подозреваемого виновника - зверя, который известен в истории и легендах как свирепый убийца -
Le gouvernement a commandé un rapport biologique qui justifierait scientifiquement de l'extermination du coupable présumé :
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
Une audacieuse et habile manœuvre... sous la direction personnelle de B.B. lui même... garantissant la totale annihilation des divisions blindées Eurasiennes...
В лучшем случае, они играют человеческими жизнями, в худшем, всем нам грозит полное уничтожение.
Dans le meilleur des cas, nous risquons la destruction de toute civilisation, et dans le pire des cas, l'annihilation.
Война на полное уничтожение.
Une guerre qui a pour but notre extermination complète.
- Полное уничтожение! - Многофазовый симулятор голоса!
Simulateur vocal multi-phrases!
Полное уничтожение – это ничтожно малая цена по сравнению- -
Ce robot ne pourra jamais plier. Ne dites pas à mon fils ce qu'il peut faire ou pas.
Полное уничтожение – это ничтожно малая цена по сравнению- -
La destruction totale est un petit prix à payer comparé à...
Но у зартанцев было великое сокровище - Свет Зарты. Источник силы такой мощи, что он один мог означать победу и восстановление для зартанцев или же полное уничтожение, попади он в руки килотийцев.
Leur grand trésor, la Lumière de Zartha... était une force si redoutable qu'elle seule... procurerait aux Zarthiens la victoire... ou l'anéantissement, en tombant aux mains des Kylothiens.
Похищение Лоры Ньютон выявило международную сеть торговцев живым товаром и дало надежду на её полное уничтожение.
L'enlèvement de Laura Newton nous a appris, nous a permis de faire face et nous permettra d'éradiquer le trafic international des âmes.
Аугментин гораздо безопаснее, чем полное уничтожение её иммунной системы. Почему бы нам не попробовать?
L'Augmentin est moins dangereux que détruire son système immunitaire.
Если он не надеется на полное уничтожение белой расы, я действительно могу пустить тут корни.
S'il n'attendait pas la destruction globale de la race blanche, je serais vraiment pleine d'espoir pour vous deux.
Полное уничтожение
Anéantissement total.
Полное уничтожение ТАРДИС через десять релов. 9, 8, 7, 6, 5,
Destruction totale du TARDIS dans 10, 9, 8, 7,
полное уничтожение сети Убежищ
La destruction complète du réseau de Sanctuaires.
Полное уничтожение!
Oblitération totale!
Но теперь, когда воюете друг против друга, полное уничтожение лишь вопрос времени.
Mais maintenant que vous vous êtes retourné l'un contre l'autre, c'est juste une question de temps avant votre mutuelle destruction.
Полное уничтожение.
Totalement hermétique.
Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение.
La peur est la petite mort qui conduit à l'oblitération totale.
Нашествие Боглодитов. Полное уничтожение Земли!
Invasion Boglodyte, destruction totale de la Terre.
Держать осаду, голод и, наконец, полное уничтожение моей армии?
Garder le siège, mourir de faim et la certaine annihilation de mon armée?
И этот план Б, который вы разработали и внедряете, гарантирует полное уничтожение.
Et ce plan B sur lequel vous vous ruez garantie une destruction mutuel.
Ты знаешь, единственный способ борьбы, это полное уничтожение всех источников их сил и богатства.
Vous savez la seule façon de les écraser est d'éliminer la source même de leur puissance, leur énorme fortune.
Повсюду творился хаос, у Оливера был один шанс остановить полное уничтожение.
Avec le chaos venant de toutes parts, Oliver obtint une dernière chance d'éviter la destruction totale.
Принимая тот факт, что Гарри Ли нуждался в почке так отчаянно, что если целью убийцы было их полное уничтожение?
Je veux dire, compte tenu du fait que Gary Lee a désespérément besoin d'un rein, et si leur destruction totale était l'intention du tueur?
Кремация - это как полное уничтожение.
L'incinération, c'est une sorte d'anéantissement.
Под лекарством ты подразумеваешь полное уничтожение вируса?
Quand vous parlez de guérison, vous parlez d'une élimination totale du virus?
ты за полное уничтожение джунглей.
Tu es pour la totale destruction de la forêt tropical.
Прошу простить, сэр, но полное уничтожение целого острова кажется мне чрезмерным.
Pardon monsieur, mais la destruction de toute l'île semble un peu excessive.
Да он же звезда фильмов "Полное уничтожение".
C'est la star des films "Hard Kill".
"Полное уничтожение" - вот с чем я проводил время.
"hard kill" était mon moyen pour avoir du temps entre mecs.
Партнером Рика во всех фильмах "Полное уничтожение" был
C'est le partenaire de Rico dans les films "hard Kill",
Взгляни! DVD "Полное уничтожение".
Un DVD de "Hard Kill."
Но он просил забрать его от кинотеатра, где показывают "Полное уничтожение", что его легко найти.
Mais il m'a demandé de venir le chercher de ce théâthre qui jouait "Hard Kill", que ce serait facile de le trouver.
Он сбежал где-то в районе того кинотеатра, где показывают "Полное уничтожение".
Il est en fuite quelque part à côté de ce théâtre qui joue "Hard Kill".
Знаешь... может нам стоит посмотреть сегодня вечером "Полное уничтожение"...
Tu sais... on devrait peut-être regarder "Hard Kill" ce soir...
Он был создан, чтобы предотвратить полное уничтожение планеты.
Il a été créé pour empêcher la destruction imminente de la planète.
Миллионы убитых, полное уничтожение нашей культуры.
Des millions de morts.
Полное уничтожение острова Алькатрас.
L'île doit être entièrement brûlée.
Полное социальное уничтожение?
- à un anéantissement social.
уничтожение 38
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178