English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Полностью согласен

Полностью согласен Çeviri Fransızca

231 parallel translation
Полностью согласен, господин судья.
Et avec les bracelets.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
"Je suis d'accord avec les meilleurs sociologues :" "il n'est pas d'obligation plus sacrée, dans la vie," "que d'établir un contact durable entre parents et enfants."
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Qui plus est, j'approuve entièrement le projet.
И я с ним полностью согласен, сэр. Чарльз!
Et je suis totalement d'accord avec lui!
Полностью согласен.
Tout à fait d'accord.
Я с вами полностью согласен.
Je suis d'accord avec vous.
Полностью согласен.
Je suis d'accord.
я с вами полностью согласен, г. ѕрезидент.
Non. Je suis d'accord avec vous, M. le Président.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн. Он совершенно безумен.
Je suis d'accord avec vous, il est complètement fou.
Хотя я с этим не был полностью согласен. Иисус Христос.
JESUS CHRIST.
Я полностью согласен с Гордо.
Absolument d'accord avec Gordo.
Полностью согласен с тобой!
je suis d'accord avec toi!
Да, да. Полностью согласен.
Oh, oui, tout à fait.
Я с тобой полностью согласен.
Tu peux le dire!
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
Cette fois, je suis d'accord avec le commandant Krill.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Si ça peut vous rassurer, je suis de cet avis.
Но, как бы там ни было, вы заслуживаете глубокого сочувствия. Мы очень признательны вам, сэр, за ваше... Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
maintenant, en tout cas, vous êtes sérieusement à plaindre... nous sommes très reconnaissantes, sir, pour votre..... dans cette opinion, je suis rejoint par Lady Catherine de Bourgh et sa fille,
Полностью согласен.
Entièrement d'accord.
Впервые я полностью согласен с вами.
Pour une fois, je suis tout à fait d'accord avec vous.
Я полностью согласен.
Je suis partant.
Полностью согласен с тобой.
"Oui." Eh bien, au trot.
- Полностью согласен!
Je suis d'accord!
Я полностью согласен с их действиями.
Je suis complètement d'accord avec leur point de vue sur ce sujet.
Я полностью согласен
Je suis bien d'accord.
О, дорогуша, в этом я с тобой полностью согласен.
Chérie... je compatis.
Так что... Так и надо на рабочем месте умудрился соскрести первое в последнюю очередь. Полностью согласен.
On est tout à fait pour ce genre de trucs au bureau.
На этот раз, я полностью согласен с Джимом!
Jim dit vrai, pour une fois!
Я с ним полностью согласен.
On est deux à le penser!
Полностью согласен.
Cela doit être le consensus.
- - Правда? Полностью согласен.
les lesbiennes ont juste besoin...
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
Je suis d'accord. On ne devrait pas tenter le saut
МакНамара : - Я полностью согласен с вами. McNamara :
Je suis tout à fait d'accord avec vous.
"Чёрных пантер", по телевизору, и я полностью согласен с вашей позицией, но только вот, я белый.
Les Panthers, à la Télé... Et... Je suis en total accords avec votre position.
Полностью согласен!
Oui! Je suis d'accord.
Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.
- Putain, je suis d'accord.
- Что-ж, я целиком и полностью согласен.
- Je ne saurais être plus d'accord. - Super.
Полностью согласен.
Je suis on ne peut plus d'accord.
Я с тобой полностью согласен, Кайл.
Je suis d'accord, Kyle.
Полностью с вами согласен, полковник.
Absolument, colonel.
Я ничего не понял, но полностью с вами согласен.
Que veux-tu dire? Je ne comprends absolument rien...
И я полностью с ней согласен.
Je ne les blâme pas.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Oui, je suis d'accord avec vous, mais...
Полностью с вами согласен.
Je vous fais entièrement confiance.
Реставрация восьмидесятых годов некрасива. Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
ah ça, je suis entièrement d'accord avec vous, il faut tout foutre par terre puisqu'on va tout remettre dans l'état d'origine.
— Я полностью с вами согласен, брат.
- Je suis d'accord avec vous, frère.
- Полностью с вами согласен.
- Tout à fait d'accord.
Как его врач я полностью с вами согласен.
En tant médecin traitant, je suis du même avis que vous.
Я полностью с тобой согласен.
Je suis tout à fait d'accord avec toi.
Но вы произносите "through", и я полностью с вами согласен, потому что мы говорим "thruff".
Mais vous écrivez "through" T-H-R-U, et je suis d'accord parce qu'on l'écrit "thruff".
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
- Je suis déjà pris.
Полностью с тобой согласен.
J'te l'fais pas dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]