Полностью согласен Çeviri Fransızca
231 parallel translation
Полностью согласен, господин судья.
Et avec les bracelets.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
"Je suis d'accord avec les meilleurs sociologues :" "il n'est pas d'obligation plus sacrée, dans la vie," "que d'établir un contact durable entre parents et enfants."
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Qui plus est, j'approuve entièrement le projet.
И я с ним полностью согласен, сэр. Чарльз!
Et je suis totalement d'accord avec lui!
Полностью согласен.
Tout à fait d'accord.
Я с вами полностью согласен.
Je suis d'accord avec vous.
Полностью согласен.
Je suis d'accord.
я с вами полностью согласен, г. ѕрезидент.
Non. Je suis d'accord avec vous, M. le Président.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн. Он совершенно безумен.
Je suis d'accord avec vous, il est complètement fou.
Хотя я с этим не был полностью согласен. Иисус Христос.
JESUS CHRIST.
Я полностью согласен с Гордо.
Absolument d'accord avec Gordo.
Полностью согласен с тобой!
je suis d'accord avec toi!
Да, да. Полностью согласен.
Oh, oui, tout à fait.
Я с тобой полностью согласен.
Tu peux le dire!
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
Cette fois, je suis d'accord avec le commandant Krill.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Si ça peut vous rassurer, je suis de cet avis.
Но, как бы там ни было, вы заслуживаете глубокого сочувствия. Мы очень признательны вам, сэр, за ваше... Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
maintenant, en tout cas, vous êtes sérieusement à plaindre... nous sommes très reconnaissantes, sir, pour votre..... dans cette opinion, je suis rejoint par Lady Catherine de Bourgh et sa fille,
Полностью согласен.
Entièrement d'accord.
Впервые я полностью согласен с вами.
Pour une fois, je suis tout à fait d'accord avec vous.
Я полностью согласен.
Je suis partant.
Полностью согласен с тобой.
"Oui." Eh bien, au trot.
- Полностью согласен!
Je suis d'accord!
Я полностью согласен с их действиями.
Je suis complètement d'accord avec leur point de vue sur ce sujet.
Я полностью согласен
Je suis bien d'accord.
О, дорогуша, в этом я с тобой полностью согласен.
Chérie... je compatis.
Так что... Так и надо на рабочем месте умудрился соскрести первое в последнюю очередь. Полностью согласен.
On est tout à fait pour ce genre de trucs au bureau.
На этот раз, я полностью согласен с Джимом!
Jim dit vrai, pour une fois!
Я с ним полностью согласен.
On est deux à le penser!
Полностью согласен.
Cela doit être le consensus.
- - Правда? Полностью согласен.
les lesbiennes ont juste besoin...
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
Je suis d'accord. On ne devrait pas tenter le saut
МакНамара : - Я полностью согласен с вами. McNamara :
Je suis tout à fait d'accord avec vous.
"Чёрных пантер", по телевизору, и я полностью согласен с вашей позицией, но только вот, я белый.
Les Panthers, à la Télé... Et... Je suis en total accords avec votre position.
Полностью согласен!
Oui! Je suis d'accord.
Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.
- Putain, je suis d'accord.
- Что-ж, я целиком и полностью согласен.
- Je ne saurais être plus d'accord. - Super.
Полностью согласен.
Je suis on ne peut plus d'accord.
Я с тобой полностью согласен, Кайл.
Je suis d'accord, Kyle.
Полностью с вами согласен, полковник.
Absolument, colonel.
Я ничего не понял, но полностью с вами согласен.
Que veux-tu dire? Je ne comprends absolument rien...
И я полностью с ней согласен.
Je ne les blâme pas.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Oui, je suis d'accord avec vous, mais...
Полностью с вами согласен.
Je vous fais entièrement confiance.
Реставрация восьмидесятых годов некрасива. Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
ah ça, je suis entièrement d'accord avec vous, il faut tout foutre par terre puisqu'on va tout remettre dans l'état d'origine.
— Я полностью с вами согласен, брат.
- Je suis d'accord avec vous, frère.
- Полностью с вами согласен.
- Tout à fait d'accord.
Как его врач я полностью с вами согласен.
En tant médecin traitant, je suis du même avis que vous.
Я полностью с тобой согласен.
Je suis tout à fait d'accord avec toi.
Но вы произносите "through", и я полностью с вами согласен, потому что мы говорим "thruff".
Mais vous écrivez "through" T-H-R-U, et je suis d'accord parce qu'on l'écrit "thruff".
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
- Je suis déjà pris.
Полностью с тобой согласен.
J'te l'fais pas dire.
согласен 3881
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
полно 178
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18