Президент компании Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Главный менеджер, директор завода, и наконец, президент компании!
Cadre supérieur, directeur d'usine, et enfin P. D. G.!
Ты же президент компании.
Tu n'es que le PDG!
Леди и джентльмены! Президент компании Дайна-токс индастрис, Мр. Терри Силвер.
- Je tiens à remercier notre patron... pour la donation du foyer permanent pour les championnats d'All-Valley.
Ух ты, президент компании "Лэрэми Сигаретс" Джек Ларсон.
Le président de Laramie Cigarettes, Jack Larson!
Послушай, ублюдок, женщина, к которой ты приставал - вице президент компании по финансам.
Ecoute, imbecile, tu sais à qui tu as fait ton numero... à la vice présidente de corporate finance espèce de crétin!
Джон Макклой, президент компании Биосайт.
John Mc Coy, PDG de Biocyte.
Я новый вице-президент компании "Си-Ар-Джи".
Je suis première vice-présidente de la CRG, Inc.
Вице-президент компании 3 года спустя.
Vice-président de société 3 ans plus tard.
Заканчивая свой полет, он возвращается... ХУАН ТРИП Президент компании "Пан Америкэн Эйрвейз"
A ce rythme incroyable, il rejoint New York, offrant de nouveaux lauriers à l'aviation américaine.
И американской армии. Джордж Сигалос, вице-президент компании Халлибертон.
Les vrais héros de la reconstruction sont les forces armées américaines.
Да, я понимаю, но во время телефонного разговора президент компании "Сабена"
- Je sais. Mais la dernière fois que j'ai eu le président de Sabena, il m'a assuré que toute aide pour protéger la propriété belge serait bien récompensée.
- Посмотри на меня. Теперь я президент компании.
Je suis PDG maintenant.
Это президент компании "Судзуки авто".
Voici le président de Suzuki Auto.
Ты можешь позволить себе пропустить работу? Думаю, что президент компании "Не покупать" может позволить себе выходной.
Je crois que le président d'une entreprise "N'achetez pas" peut prendre sa journée.
Я президент компании "Палисад-Защита".
Je suis George Cinders, président de Palisade Defense.
Президент компании уже решил убрать эту серию!
Le président annule l'épisode.
Странно, что президент компании этого не знает.
C'est rassurant que la présidente de cette chaîne ne le sache pas.
Гретхен Конструбиас, президент компании "Дехью".
Gretchen Construbias, la P.D.G. De Da Huey.
Я вице-президент компании по развитию недвижимости.
Je co-dirige une société de promotion immobilière.
Учитывая публичные записи Владельца зовут Стюарт Таксхорн, И он президент компании Спектролеюм.
Je vois là que le propriétaire s'appelle Stuart Tuxhorn, et il est PDG d'une société appelée Spectroleum.
Зовут Гарри Лешли, младший вице-президент компании.
- Harry Lashley, vice-président de la société.
Этим руководит только президент компании.
Le PDG est impliqué. Il supervise tout ce qui a trait à son entreprise.
Вы предлагаете мне должность Бредли - президент компании?
Vous me proposez le poste de président de la société?
- Я президент компании "Кагэно-Сталь",
- Je suis l'héritier des aciéries Kageno.
Говард Вейстберг Президент компании
M. Weisberg, président de la chaîne.
Президент компании - Андре Марагос.
Le président de la société est Andre Maragos.
Я - вице-президент компании, входящей в список Форчун 500.
Je suis vice-président d'une compagnie de 500 employés.
В виду роста общественного негодования, президент компании решил выступить с заявлением
Alors que l'image de la compagnie se dégrade, leur président déclare ceci.
И теперь вы президент компании?
- Et là, vous êtes le président?
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
La dernière fois qu'on a essayé, c'était avec un vison. Mais mon obstination a valu la prison au président de la société en question, même si j'ai eu une pneumonie cet hiver-là.
Президент большой электронной компании.
Il est président d'une grosse entreprise d'électricité.
мистер Петти, региональный вице-президент... Пан-Американской Добывающей компании ;
M. Petty, vice-président de la Pan American Mining.
Я президент водопроводной компании Пинкус.
Je suis le président de Pinkus, une entreprise de plomberie.
Я президент "Кларион Рекордз"... крупнейшей записывающей компании на восточном побережье.
Je suis le président des Disques Clarion, la plus grande compagnie de disques de la côte Est.
Уже собрался? Президент компании пригласил нас на ужин.
Tu es bientôt prêt?
я президент водопроводной компании "ѕинкас".
Je suis la connasse de personne! Je t'emmerde, connasse!
Я теперь президент компании.
Je suis le président...
В последнии дни компании... президент сменил пластинку?
Alors que la campagne touche à sa fin... le Président a-t-il changé de rengaine...
Я - президент большой компании. Я могу себе позволить купить тебе кофе.
Je suis P.D.G d'une grosse boîte, je peux t'offrir du café.
- Я вице-президент музыкальной компании, а Элис работает на Уолл-Стрит.
- Que faites-vous? - Vice-présidente à Warner Music.
Джон Бугас, вице-президент, по производственным связям... John Bugas, vice president, industrial relations явно имевший виды на то, что-бы стать президентом компании. ... clearly had his eyes on becoming president.
John Bugas, le vice-président des relations industrielles... avait clairement l'ambition de devenir président.
мне уже 30, я - самый молодой вице-президент в компании, я хорошо зарабатываю, но я не уверен, что хочу жениться.
À 30 ans, je suis vice-président de Progeia. mais je suis pas sûr de vouloir me marier.
Скажите, Дик, как следует относиться акционерам вашей компании компании к тому, что ее президент Джек МакАлистер избавился от большей части собственных акций?
Dick, que doivent penser les actionnaires du fait que Jack McCallister, votre P.D. G., a liquidé un montant considérable de ses actions?
Привет, я - Brandon Fidalgo, Президент Обучающей Компании.
Bonjour, je suis Brandon Fidalgo directeur de l'Ecole du Savoir.
Президент крупной финансовой компании.
Ah oui? Que des gens méchants?
Виктор Дубенич, исполнительный вице-президент, отвечающий за новые технологии и развитие компании.
Victor Dubenich, vice-président exécutif responsable des nouvelles technologies et du développement de Bering Aerospace.
WWE рады сообщить, что в среду президент нашей компании Винс МакМен будет присутствовать на вашем шоу
"La WWE a le plaisir de vous informer " qu'elle vous enverra le président Vince McMahon, "pour assister à votre soirée ce samedi 24."
Её дед - президент судостроительной компании "Тэхан".
Son grand-père maternel est le Président de la compagnie de construction navale Daehan.
Зачем Президент Шоу Компании захотел меня видеть?
Pour quelle affaire le Président de "The Show" veut me voir?
Мне очень жаль, Президент, что вокруг компании царит такой хаос.
pour tous les ennuis que je vous cause.
Вы исполнительный вице-президент. В надежной компании.
Vous êtes vice-président d'une société solide.